Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 6:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 6:25

Dan kita akan menjadi benar, z  apabila kita melakukan segenap perintah a  itu dengan setia di hadapan TUHAN, Allah kita, seperti yang diperintahkan-Nya kepada kita."

AYT (2018)

Jika kami menaati seluruh hukum dengan setia, tepat seperti yang dikatakan TUHAN, Allah kepada kami, maka itulah kebenaran kami.”

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 6:25

Maka inilah akan kebenaran kami, jikalau kami ingat akan menurut segala hukum ini di hadapan hadirat Tuhan, Allah kami, seperti yang Tuhan sudah berfirman kepada kami.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 6:25

Kalau kita dengan setia mentaati segala yang diperintahkan TUHAN Allah kita kepada kita, maka Ia akan berkenan kepada kita.'"

TSI (2014)

Kalau kita taat kepada semua perintah TUHAN Allah, kita akan tetap benar dalam pandangan-Nya.’”

MILT (2008)

Maka hal itu akan menjadi kebenaran bagi kita, ketika kita memerhatikan untuk melakukan semua perintah ini di hadapan TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 kita, seperti yang telah Dia perintahkan kepada kita."

Shellabear 2011 (2011)

Kita akan dinyatakan benar jika kita melakukan dengan setia segala perintah itu di hadapan ALLAH, Tuhan kita, seperti yang diperintahkan-Nya kepada kita.

AVB (2015)

Kita akan dinyatakan benar jika kita melaksanakan kesemua perintah itu dengan setia di hadapan TUHAN, Allah kita, seperti yang diperintahkan-Nya kepada kita.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 6:25

Dan kita akan menjadi
<01961>
benar
<06666>
, apabila
<03588>
kita melakukan
<06213>
segenap
<03605>
perintah
<04687>
itu
<02063>
dengan setia
<08104>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kita, seperti yang
<0834>
diperintahkan-Nya
<06680>
kepada kita."
TL ITL ©

SABDAweb Ul 6:25

Maka inilah akan kebenaran
<06666>
kami
<00>
, jikalau
<03588>
kami ingat
<08104>
akan menurut
<06213>
segala
<03605>
hukum
<04687>
ini
<02063>
di hadapan
<06440>
hadirat Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
kami, seperti yang
<0834>
Tuhan sudah berfirman
<06680>
kepada kami.
AYT ITL
Jika
<03588>
kami menaati
<08104>
seluruh
<03605>
hukum
<04687>
dengan setia, tepat
<06213>
seperti yang dikatakan
<06680>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kepada kami, maka itulah
<01961>
kebenaran
<06666>
kami.”

[<00> <0853> <02063> <06440> <0834> <00>]
AVB ITL
Kita akan dinyatakan
<01961>
benar
<06666>
jika
<03588>
kita melaksanakan
<06213>
kesemua
<03605>
perintah
<04687>
itu
<02063>
dengan setia
<08104>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kita, seperti yang
<0834>
diperintahkan-Nya
<06680>
kepada kita.’

[<00> <0853> <00>]
HEBREW
o
wnwu
<06680>
rsak
<0834>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
tazh
<02063>
hwumh
<04687>
lk
<03605>
ta
<0853>
twvel
<06213>
rmsn
<08104>
yk
<03588>
wnl
<0>
hyht
<01961>
hqduw (6:25)
<06666>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 6:25

1 Dan kita akan menjadi benar, apabila kita melakukan segenap perintah itu dengan setia di hadapan TUHAN, Allah kita, seperti yang diperintahkan-Nya kepada kita."

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA