Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 4:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 4:15

Hati-hatilah w  sekali--sebab kamu tidak melihat sesuatu rupa x  pada hari TUHAN berfirman kepadamu di Horeb y  dari tengah-tengah api--

AYT (2018)

Ketika TUHAN berfirman kepadamu dari api di atas Gunung Horeb, kamu tidak melihat rupa Allah. Oleh sebab itu, berhati-hatilah.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 4:15

Maka sebab itu hendaklah kamu jaga baik-baik akan hatimu, karena sesuatu lembagapun tiada kamu lihat pada hari Tuhan berfirman kepadamu dari atas Horeb dari tengah-tengah api itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 4:15

"Ingatlah baik-baik! Ketika TUHAN berbicara kepadamu dari dalam api di Gunung Sinai, kamu tidak melihat apa-apa.

TSI (2014)

Musa melanjutkan nasihatnya, “Ingatlah baik-baik! Ketika TUHAN berbicara kepada kita dari dalam api di gunung Sinai, kita tidak melihat wujud-Nya.

MILT (2008)

"Selanjutnya, kamu harus sangat mengawasi dirimu, karena kamu tidak melihat suatu bentuk apa pun pada hari TUHAN YAHWEH 03068 berfirman dari tengah-tengah api kepadamu di Horeb.

Shellabear 2011 (2011)

Kamu tidak melihat suatu wujud pun pada hari ALLAH berfirman kepadamu dari tengah-tengah api di Horeb. Oleh karena itu, jagalah dirimu baik-baik,

AVB (2015)

Kamu tidak melihat suatu wujud pun pada hari TUHAN berfirman kepadamu dari tengah-tengah api di Horeb. Oleh itu, jagalah dirimu baik-baik.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 4:15

Hati-hatilah
<05315> <08104>
sekali
<03966>
-- sebab
<03588>
kamu tidak
<03808>
melihat
<07200>
sesuatu
<03605>
rupa
<08544>
pada hari
<03117>
TUHAN
<03068>
berfirman
<01696>
kepadamu
<0413>
di Horeb
<02722>
dari tengah-tengah
<08432>
api
<0784>
--
TL ITL ©

SABDAweb Ul 4:15

Maka sebab itu hendaklah kamu jaga baik-baik
<08104>
akan hatimu
<05315>
, karena
<03588>
sesuatu
<03605>
lembagapun
<08544>
tiada
<03808>
kamu lihat
<07200>
pada hari
<03117>
Tuhan
<03068>
berfirman
<01696>
kepadamu
<0413>
dari atas Horeb
<02722>
dari tengah-tengah
<08432>
api
<0784>
itu.
AYT ITL
Ketika
<03117>
TUHAN
<03068>
berfirman
<01696>
kepadamu
<0413>
dari
<08432>
api
<0784>
di atas Gunung Horeb
<02722>
, kamu tidak
<03808>
melihat
<07200>
rupa
<08544>
Allah. Oleh sebab itu, berhati-hatilah.
AVB ITL
Kamu tidak
<03808>
melihat
<07200>
suatu
<03605> <0>
wujud
<08544>
pun
<0> <03605>
pada hari
<03117>
TUHAN
<03068>
berfirman
<01696>
kepadamu
<0413>
dari tengah-tengah
<08432>
api
<0784>
di Horeb
<02722>
. Oleh itu, jagalah
<08104>
dirimu
<05315>
baik-baik
<03966>
.
HEBREW
sah
<0784>
Kwtm
<08432>
brxb
<02722>
Mkyla
<0413>
hwhy
<03068>
rbd
<01696>
Mwyb
<03117>
hnwmt
<08544>
lk
<03605>
Mtyar
<07200>
al
<03808>
yk
<03588>
Mkytspnl
<05315>
dam
<03966>
Mtrmsnw (4:15)
<08104>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 4:15

Hati-hatilah sekali 1 --sebab kamu tidak melihat sesuatu rupa 2  pada hari TUHAN berfirman kepadamu di Horeb dari tengah-tengah api--

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA