Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 30:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 30:1

"Maka apabila segala hal ini berlaku atasmu, yakni berkat dan kutuk w  yang telah kuperhadapkan kepadamu itu, dan engkau menjadi sadar dalam hatimu di tengah-tengah segala bangsa, x  ke mana TUHAN, Allahmu, menghalau engkau,

AYT (2018)

Dengan demikian, apabila semua itu terjadi kepadamu, yaitu berkat dan kutuk yang telah kupaparkan kepadamu. Dan, kamu bertobat dalam hatimu di tengah segala bangsa di tempat TUHAN, Allahmu, membuangmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 30:1

Arakian, maka akan jadi, apabila segala perkara ini berlaku atas kamu, baik berkat baik kutuk ini, yang telah kuhadapkan kepadamu, maka kamupun memperhatikan dia pula di antara segala bangsa, yang kamu telah dihalaukan oleh Tuhan, Allahmu, kepadanya;

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 30:1

"Sekarang kamu boleh memilih antara berkat dan kutuk seperti yang saya terangkan kepadamu. Kalau kamu sudah mengalami semua penderitaan itu dan hidup di antara bangsa-bangsa asing tempat kamu diceraiberaikan TUHAN Allahmu, kamu akan teringat kepada pilihan yang saya berikan kepadamu.

TSI (2014)

Musa melanjutkan pengajarannya kepada umat Israel, “Pada masa mendatang, kalian semua dan keturunanmu akan mengalami semua berkat TUHAN Allahmu yang sudah saya sampaikan. Ketika kalian menjauh dari TUHAN, kamu sekalian akan mengalami semua kutukan yang sudah saya sampaikan juga. Namun, di negeri bangsa asing ke mana TUHAN mencerai-beraikan kalian nanti, kalian akan teringat kepada semua yang tertulis dalam kitab hukum ini.

MILT (2008)

"Dan terjadilah, ketika semua perkataan ini datang kepadamu, yaitu berkat dan nistaan, yang telah aku paparkan di hadapanmu, dan telah engkau bawa kembali ke dalam hatimu dari antara segala bangsa yang TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, telah menghalau engkau ke sana,

Shellabear 2011 (2011)

Jadi, apabila semua hal ini menimpamu, yaitu berkah dan kutuk yang telah kuhadapkan kepadamu itu, dan engkau bertobat dalam hatimu di tengah-tengah segala bangsa tempat engkau dibuang oleh ALLAH, Tuhanmu,

AVB (2015)

Jadi, apabila kamu telah mengalami semua hal ini, iaitu berkat dan laknat yang telah kuhadapkan kepadamu itu, dan kamu bertaubat dalam hatimu di tengah-tengah segala bangsa tempat kamu dibuang oleh TUHAN, Allahmu,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 30:1

"Maka
<01961>
apabila
<03588>
segala
<03605>
hal
<01697>
ini
<0428>
berlaku
<0935>
atasmu
<05921>
, yakni berkat
<01293>
dan kutuk
<07045>
yang
<0834>
telah kuperhadapkan
<05414>
kepadamu
<06440>
itu, dan engkau menjadi sadar
<07725>
dalam
<0413>
hatimu
<03824>
di tengah-tengah segala
<03605>
bangsa
<01471>
, ke mana
<08033> <0834>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, menghalau
<05080>
engkau,
TL ITL ©

SABDAweb Ul 30:1

Arakian, maka akan jadi
<01961>
, apabila
<03588>
segala
<03605>
perkara
<01697>
ini
<0428>
berlaku
<0935>
atas
<05921>
kamu, baik berkat
<01293>
baik kutuk
<07045>
ini, yang telah
<0834>
kuhadapkan
<06440> <05414>
kepadamu
<0413>
, maka kamupun memperhatikan
<03824> <07725>
dia pula di antara segala
<03605>
bangsa
<01471>
, yang kamu telah
<0834>
dihalaukan
<05080>
oleh Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, kepadanya
<08033>
;
AYT ITL
Dengan demikian, apabila
<03588>
semua
<03605>
itu
<0428>
terjadi
<0935>
kepadamu
<05921>
, yaitu berkat
<01293>
dan kutuk
<07045>
yang
<0834>
telah kupaparkan
<05414>
kepadamu
<06440>
. Dan, kamu bertobat
<07725>
dalam
<0413>
hatimu
<03824>
di tengah segala
<03605>
bangsa
<01471>
di mana
<08033>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, membuangmu
<05080>
.

[<01961> <01697> <0834>]
AVB ITL
Jadi
<01961>
, apabila
<03588>
kamu telah mengalami
<0935> <05921>
semua
<03605>
hal
<01697>
ini
<0428>
, iaitu berkat
<01293>
dan laknat
<07045>
yang
<0834>
telah kuhadapkan
<05414>
kepadamu
<06440>
itu, dan kamu bertaubat
<07725>
dalam
<0413>
hatimu
<03824>
di tengah-tengah segala
<03605>
bangsa
<01471>
tempat
<08033>
kamu dibuang
<05080>
oleh TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
,

[<0834>]
HEBREW
hms
<08033>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Kxydh
<05080>
rsa
<0834>
Mywgh
<01471>
lkb
<03605>
Kbbl
<03824>
la
<0413>
tbshw
<07725>
Kynpl
<06440>
yttn
<05414>
rsa
<0834>
hllqhw
<07045>
hkrbh
<01293>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
lk
<03605>
Kyle
<05921>
waby
<0935>
yk
<03588>
hyhw (30:1)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 30:1

"Maka apabila segala hal 1  ini berlaku atasmu, yakni berkat 2  dan kutuk yang telah kuperhadapkan kepadamu itu, dan engkau menjadi sadar 3  dalam hatimu di tengah-tengah segala bangsa, ke mana TUHAN 4 , Allahmu, menghalau engkau,

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA