Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 20:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 20:4

sebab TUHAN, Allahmu, Dialah yang berjalan menyertai kamu r  untuk berperang s  bagimu melawan musuhmu, dengan maksud memberikan kemenangan t  kepadamu.

AYT (2018)

Karena, TUHAN, Allahmu, menyertaimu untuk berperang melawan musuhmu dan menyelamatkanmu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 20:4

karena Tuhan, Allahmu, berjalanlah serta dengan kamu hendak membantu kamu dalam memerangi segala musuhmu, supaya diberinya kamu menang!

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 20:4

TUHAN Allahmu akan ikut untuk menolong kamu, dan Ia akan memberi kemenangan kepadamu.'

TSI (2014)

karena TUHAN Allah kita akan menyertai kalian. Dia akan melawan musuh dan membuat kalian menang.’

MILT (2008)

Sebab TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, Dialah yang berjalan di depanmu untuk berperang bagimu melawan musuhmu, untuk menyelamatkanmu.

Shellabear 2011 (2011)

sebab ALLAH, Tuhanmu, hadir menyertai kamu untuk berperang bagimu melawan musuh-musuhmu, dan memberimu kemenangan.

AVB (2015)

sebab TUHAN, Allahmu, hadir menyertai kamu untuk berperang bagimu melawan musuh-musuhmu, dan memberimu kemenangan.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 20:4

sebab
<03588>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, Dialah yang berjalan
<01980>
menyertai
<05973>
kamu untuk berperang
<03898>
bagimu melawan
<05973>
musuhmu
<0341>
, dengan maksud memberikan kemenangan
<03467>
kepadamu.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 20:4

karena
<03588>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, berjalanlah
<01980>
serta
<05973>
dengan kamu hendak membantu
<05973>
kamu dalam memerangi
<03898>
segala musuhmu
<0341>
, supaya diberinya kamu menang
<03467>
!
AYT ITL
Karena
<03588>
, TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, menyertaimu
<05973>
untuk berperang
<03898>
melawan
<05973>
musuhmu
<0341>
dan menyelamatkanmu
<03467>
.”

[<01980> <00> <0853>]
AVB ITL
sebab
<03588>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, hadir menyertai
<01980> <05973>
kamu untuk berperang
<03898>
bagimu melawan
<05973>
musuh-musuhmu
<0341>
, dan memberimu kemenangan
<03467>
.’

[<00> <0853>]
HEBREW
Mkta
<0853>
eyswhl
<03467>
Mkybya
<0341>
Me
<05973>
Mkl
<0>
Mxlhl
<03898>
Mkme
<05973>
Klhh
<01980>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
yk (20:4)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 20:4

sebab TUHAN, Allahmu, Dialah yang berjalan menyertai kamu untuk berperang 1  bagimu melawan musuhmu, dengan maksud memberikan kemenangan kepadamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA