Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 1:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 1:18

Demikianlah aku pada waktu itu memerintahkan kepadamu segala hal yang harus kamu lakukan. x "

AYT (2018)

Pada waktu itu, aku juga telah mengatakan kepadamu segala sesuatu yang harus kamu lakukan.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 1:18

Maka pada masa itu juga aku memerintahkan segala perkara yang patut kamu perbuat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 1:18

Pada waktu itu juga saya memberi petunjuk-petunjuk kepadamu tentang segala hal lain yang harus kamu lakukan."

TSI (2014)

Kata Musa selanjutnya, “Pada waktu itu, di kaki gunung Sinai, saya mengajari kalian tentang berbagai hal lain yang harus kalian lakukan. Lalu TUHAN Allah kita menyuruh kita untuk pindah dari gunung itu. Maka kita keluar dari sana menuju ke daerah perbukitan orang Amori. Seperti yang kalian ingat, kita melewati padang belantara yang sangat luas dan mengerikan sampai tiba di Kades Barnea.

MILT (2008)

Dan pada waktu itu, aku memerintahkan kepadamu segala hal yang harus kamu lakukan."

Shellabear 2011 (2011)

Demikianlah pada waktu itu aku memerintahkan kepadamu segala hal yang harus kamu lakukan.

AVB (2015)

Demikianlah pada waktu itu aku mengarahkan kamu tentang segala hal yang harus kamu lakukan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 1:18

Demikianlah aku pada waktu
<06256>
itu
<01931>
memerintahkan
<06680>
kepadamu segala
<03605>
hal
<01697>
yang
<0834>
harus kamu lakukan
<06213>
."
TL ITL ©

SABDAweb Ul 1:18

Maka pada masa
<06256>
itu juga
<01931>
aku memerintahkan
<06680>
segala
<03605>
perkara
<01697>
yang
<0834>
patut kamu perbuat
<06213>
.
AYT ITL
Pada waktu itu
<06256>
, aku juga telah mengatakan
<06680>
kepadamu segala
<03605>
sesuatu
<01697>
yang
<0834>
harus kamu lakukan
<06213>
.’”

[<0853> <01931> <0853>]
AVB ITL
Demikianlah pada waktu
<06256>
itu
<01931>
aku mengarahkan
<06680>
kamu tentang segala
<03605>
hal
<01697>
yang
<0834>
harus kamu lakukan
<06213>
.

[<0853> <0853>]
HEBREW
Nwvet
<06213>
rsa
<0834>
Myrbdh
<01697>
lk
<03605>
ta
<0853>
awhh
<01931>
teb
<06256>
Mkta
<0853>
hwuaw (1:18)
<06680>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 1:18

1 Demikianlah aku pada waktu itu memerintahkan kepadamu segala hal yang harus kamu lakukan."

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA