Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 9:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 9:23

justru untuk menyatakan kekayaan kemuliaan-Nya e  atas benda-benda belas kasihan-Nya yang telah dipersiapkan-Nya untuk kemuliaan, f 

AYT (2018)

supaya kekayaan kemuliaan-Nya dikenal sebagai alat-alat belas kasihan, yang telah dipersiapkan sebelumnya untuk kemuliaan,

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 9:23

supaya Ia memberi orang tahu akan kekayaan kemuliaan-Nya atas bekas belas kasihan, yang disediakan-Nya terdahulu untuk kemuliaan,

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 9:23

Allah juga berniat untuk menunjukkan kepada kita kebahagiaan berlimpah-limpah yang dicurahkan-Nya kepada kita yang dikasihani-Nya. Kita sudah disiapkan-Nya untuk menerima kebahagiaan itu.

TSI (2014)

Dan Allah pun berhak untuk bekerja dengan sabar bagi orang-orang yang sudah dipilih dan disiapkan-Nya untuk menerima belas kasihan, yaitu kita yang akan melihat betapa limpah dan mulianya belas kasihan Allah itu! Karena Dia sudah memilih kita, baik orang Yahudi maupun bukan.

MILT (2008)

dan supaya Dia dapat memberitahukan kekayaan kemuliaan-Nya atas bejana-bejana kemurahan, yang telah Dia persiapkan sebelumnya bagi kemuliaan;

Shellabear 2011 (2011)

Dengan cara itu, mungkin saja Ia menunjukkan kekayaan kemuliaan-Nya atas benda-benda yang dikasihani-Nya dan yang telah dipersiapkan-Nya untuk kemuliaan,

AVB (2015)

Bagaimana jika Dia berbuat demikian untuk memperlihatkan betapa besar kemuliaan-Nya kepada orang yang menjadi tumpuan belas kasihan-Nya, yang telah disediakan-Nya terlebih dahulu untuk kemuliaan,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 9:23

justru untuk
<2443>
menyatakan
<1107>
kekayaan
<4149>
kemuliaan-Nya
<1391> <846>
atas
<1909>
benda-benda
<4632>
belas kasihan-Nya
<1656>
yang
<3739>
telah dipersiapkan-Nya
<4282>
untuk
<1519>
kemuliaan
<1391>
,
TL ITL ©

SABDAweb Rm 9:23

supaya
<2443>
Ia memberi orang tahu
<1107>
akan kekayaan
<4149>
kemuliaan-Nya
<1391>
atas
<1909>
bekas
<4632>
belas kasihan
<1656>
, yang
<3739>
disediakan-Nya
<4282>
terdahulu untuk
<1519>
kemuliaan
<1391>
,
AYT ITL
Ia melakukannya untuk
<2443>
menyatakan
<1107>
kekayaan
<4149>
kemuliaan-Nya
<1391>
atas
<1909>
bejana-bejana
<4632>
belas kasihan-Nya
<1656>
, yang
<3739>
telah dipersiapkan-Nya
<4282>
untuk
<1519>
kemuliaan
<1391>
,

[<846>]
AVB ITL
Bagaimana jika Dia berbuat demikian untuk
<2443>
memperlihatkan
<1107>
betapa besar
<4149>
kemuliaan-Nya
<1391>
kepada
<1909>
orang yang menjadi tumpuan
<4632>
belas kasihan-Nya
<1656>
, yang
<3739>
telah disediakan-Nya
<4282>
terlebih dahulu untuk
<1519>
kemuliaan
<1391>
,

[<846>]
GREEK
{VAR2: και
<2532>
CONJ
} ινα
<2443>
CONJ
γνωριση
<1107> <5661>
V-AAS-3S
τον
<3588>
T-ASM
πλουτον
<4149>
N-ASM
της
<3588>
T-GSF
δοξης
<1391>
N-GSF
αυτου
<846>
P-GSM
επι
<1909>
PREP
σκευη
<4632>
N-APN
ελεους
<1656>
N-GSN
α
<3739>
R-APN
προητοιμασεν
<4282> <5656>
V-AAI-3S
εις
<1519>
PREP
δοξαν
<1391>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rm 9:23

justru untuk menyatakan kekayaan kemuliaan-Nya e  atas benda-benda belas kasihan-Nya yang telah dipersiapkan-Nya untuk kemuliaan, f 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 9:23

justru untuk menyatakan 1  kekayaan kemuliaan-Nya atas benda-benda belas kasihan-Nya yang telah dipersiapkan-Nya 2  untuk kemuliaan,

Catatan Full Life

Rm 9:22-23 1

Nas : Rom 9:22-23

Frasa "benda-benda kemurkaan-Nya" menunjuk kepada mereka yang dipersiapkan untuk kebinasaan kekal. Orang menjadi tujuan kemurkaan karena tindakan berdosa dan pemberontakan, sebagaimana dikatakan Paulus sebelumnya, "Tetapi oleh kekerasan hatimu yang tidak mau bertobat, engkau menimbun murka" (Rom 2:5). Akan tetapi, benda-benda kemurkaan ini masih dapat bertobat, berbalik kepada Allah, dan menerima belas kasihan-Nya. Frasa "benda-benda belas kasihan-Nya" menunjuk kepada mereka, Yahudi atau bukan, yang percaya dan mengikuti Yesus (ayat Rom 9:24-33).

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA