Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 1:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 1:12

yaitu, supaya aku ada di antara kamu dan turut terhibur oleh iman kita bersama, baik oleh imanmu maupun oleh imanku.

AYT (2018)

yaitu supaya kita sama-sama diteguhkan oleh iman masing-masing, baik imanmu maupun imanku.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 1:12

artinya, supaya aku dengan kamu bersama-sama dapat dikuatkan oleh iman masing-masing, baik imanmu dan imanku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 1:12

Maksud saya ialah karena kita sama-sama sudah percaya kepada Yesus Kristus, maka kita dapat saling menguatkan.

TSI (2014)

Maksudnya, waktu saya bersama kalian, kita bisa saling menguatkan supaya lebih percaya kepada Kristus.

MILT (2008)

dan itu berarti supaya dapat terhibur bersama di antara kamu melalui iman seorang dengan yang lain, baik imanmu maupun imanku.

Shellabear 2011 (2011)

Maksudnya, supaya kita dapat sama-sama dihibur oleh iman kita masing-masing, yaitu imanmu dan imanku.

AVB (2015)

maksudku, supaya kita saling meneguhkan semangat: aku mendapat keteguhan daripada imanmu, dan kamu daripada imanku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 1:12

yaitu
<5124>
, supaya aku ada
<1510>
di antara
<1722>
kamu
<5213>
dan turut terhibur
<4837>
oleh iman
<4102>
kita bersama
<240>
, baik oleh imanmu
<5216>
maupun
<5037>
oleh imanku
<1700>
.

[<1161> <1223> <1722> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 1:12

artinya
<5124>
, supaya
<4837>
aku dengan
<1722> <1223> <1722>
kamu
<5213>
bersama-sama dapat dikuatkan
<240>
oleh
<1223>
iman
<4102>
masing-masing
<5216>
, baik
<5037>
imanmu dan
<2532>
imanku
<1700>
.
AYT ITL
yaitu supaya
<5124>
kita dapat diteguhkan bersama-sama
<4837>
oleh
<1223>
iman
<4102>
masing-masing
<240>
, baik
<5037>
imanmu maupun
<2532>
imanku.

[<1161> <1510> <1722> <5213> <1722> <5216> <1700>]
AVB ITL
maksudku, supaya kita saling meneguhkan semangat
<4837>
: aku mendapat keteguhan daripada imanmu
<4102>
, dan
<2532>
kamu
<5216>
daripada imanku
<1700>
.

[<5124> <1161> <1510> <1722> <5213> <1223> <1722> <240> <5037>]
GREEK
τουτο
<5124>
D-NSN
δε
<1161>
CONJ
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
συμπαρακληθηναι
<4837> <5683>
V-APN
εν
<1722>
PREP
υμιν
<5213>
P-2DP
δια
<1223>
PREP
της
<3588>
T-GSF
εν
<1722>
PREP
αλληλοις
<240>
C-DPM
πιστεως
<4102>
N-GSF
υμων
<5216>
P-2GP
τε
<5037>
PRT
και
<2532>
CONJ
εμου
<1700>
P-1GS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 1:12

yaitu, supaya aku ada di antara kamu 2  dan turut terhibur 1  oleh iman kita bersama, baik oleh imanmu maupun oleh imanku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA