Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 11:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 11:12

Sebab jika pelanggaran mereka berarti kekayaan bagi dunia, dan kekurangan mereka kekayaan bagi bangsa-bangsa lain, t  terlebih-lebih lagi kesempurnaan mereka 1 .

AYT (2018)

Jika pelanggaran mereka menjadi kekayaan bagi dunia, dan jika kegagalan mereka menjadi kekayaan bagi bangsa-bangsa bukan Yahudi, betapa lebih lagi arti kepenuhan mereka!

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 11:12

Jikalau jatuhnya itu menjadi kekayaan isi dunia, dan kerusakannya itu menjadi kekayaan orang kafir, maka terlebih pula jikalau bilangannya menjadi genap.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 11:12

Karena bangsa Yahudi bersalah dan tidak menuruti kemauan Allah, maka bangsa-bangsa lain diberkati oleh Allah. Apalagi kalau hubungan bangsa Yahudi dengan Allah menjadi baik kembali; tentu lebih besar lagi berkat yang akan diberikan oleh Allah!

TSI (2014)

Bangsa Yahudi bersalah karena kekerasan hati mereka, sehingga terbukalah kesempatan bagi bangsa-bangsa lain untuk menerima berkat yang luar biasa. Namun, coba pikirkan betapa lebih luar biasa lagi berkat bagi seluruh dunia ketika Allah memanggil bangsa Yahudi kembali, dan ketika mereka juga mengikuti jalan keselamatan.

MILT (2008)

Dan jika kesalahan mereka menjadi kekayaan bagi dunia dan kegagalan mereka menjadi kekayaan bagi bangsa-bangsa lain, betapa lebihnya kesempurnaan mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Jika pelanggaran mereka membuat seisi dunia menjadi kaya dan kegagalan mereka membuat orang-orang lain menjadi kaya, maka terlebih lagi ketaatan mereka!

AVB (2015)

Tetapi jika pelanggaran Israel bermakna kekayaan bagi dunia, dan kerugian mereka bermakna kekayaan bagi orang bukan orang Israel, betapa bergandanya lagi kekayaan yang akan dibawa oleh ketaatan mereka!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 11:12

Sebab
<1161>
jika
<1487>
pelanggaran
<3900>
mereka
<846>
berarti kekayaan
<4149>
bagi dunia
<2889>
, dan
<2532>
kekurangan
<2275>
mereka
<846>
kekayaan
<4149>
bagi bangsa-bangsa lain
<1484>
, terlebih-lebih
<4214>
lagi
<3123>
kesempurnaan
<4138>
mereka
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rm 11:12

Jikalau
<1487>
jatuhnya
<3900>
itu menjadi kekayaan
<4149>
isi dunia
<2889>
, dan
<2532>
kerusakannya
<2275>
itu menjadi kekayaan
<4149>
orang kafir
<1484>
, maka terlebih
<3123>
pula jikalau bilangannya
<4214>
menjadi genap
<4138>
.
AYT ITL
Sebab, jika
<1487>
pelanggaran
<3900>
mereka
<846>
menjadi kekayaan
<4149>
bagi dunia
<2889>
, dan
<2532>
kegagalan
<2275>
mereka
<846>
menjadi kekayaan
<4149>
bagi bangsa-bangsa bukan Yahudi
<1484>
, maka lebih-lebih lagi
<3123>
kesempurnaan
<4138>
mereka
<846>
!

[<1161> <4214>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
jika
<1487>
pelanggaran
<3900>
Israel bermakna kekayaan
<4149>
bagi dunia
<2889>
, dan
<2532>
kerugian
<2275>
mereka
<846>
bermakna kekayaan
<4149>
bagi orang bukan orang Israel
<1484>
, betapa bergandanya
<4214>
lagi
<3123>
kekayaan yang
<3588>
akan dibawa oleh ketaatan
<4138>
mereka
<846>
!

[<846>]
GREEK WH
ει
<1487>
COND
δε
<1161>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
παραπτωμα
<3900>
N-NSN
αυτων
<846>
P-GPM
πλουτος
<4149>
N-NSN
κοσμου
<2889>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
ηττημα
<2275>
N-NSN
αυτων
<846>
P-GPM
πλουτος
<4149>
N-NSN
εθνων
<1484>
N-GPN
ποσω
<4214>
Q-DSN
μαλλον
<3123>
ADV
το
<3588>
T-NSN
πληρωμα
<4138>
N-NSN
αυτων
<846>
P-GPM
GREEK SR
ει
Εἰ
εἰ
<1487>
C
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
το
τὸ

<3588>
E-NNS
παραπτωμα
παράπτωμα
παράπτωμα
<3900>
N-NNS
αυτων
αὐτῶν,
αὐτός
<846>
R-3GMP
πλουτοσ
πλοῦτος
πλοῦτος
<4149>
N-NMS
κοσμου
κόσμου,
κόσμος
<2889>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
το
τὸ

<3588>
E-NNS
ηττημα
ἥττημα
ἥττημα
<2275>
N-NNS
αυτων
αὐτῶν,
αὐτός
<846>
R-3GMP
πλουτοσ
πλοῦτος
πλοῦτος
<4149>
N-NMS
εθνων
ἐθνῶν,
ἔθνος
<1484>
N-GNP
ποσω
πόσῳ
πόσος
<4214>
R-DNS
μαλλον
μᾶλλον
μᾶλλον
<3123>
D
το
τὸ

<3588>
E-NNS
πληρωμα
πλήρωμα
πλήρωμα
<4138>
N-NNS
αυτων
αὐτῶν;
αὐτός
<846>
R-3GMP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rm 11:12

Sebab jika pelanggaran mereka berarti kekayaan bagi dunia, dan kekurangan mereka kekayaan bagi bangsa-bangsa lain, t  terlebih-lebih lagi kesempurnaan mereka 1 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 11:12

Sebab jika pelanggaran mereka berarti kekayaan bagi dunia 1 , dan kekurangan 2  mereka kekayaan bagi bangsa-bangsa lain, terlebih-lebih lagi kesempurnaan mereka.

Catatan Full Life

Rm 11:12 1

Nas : Rom 11:12

"Kesempurnaan" Israel mungkin menunjuk kepada saat itu ketika banyak orang Israel akan percaya kepada Yesus Kristus sebagai Putra Allah dan Mesias (lih. ayat Rom 11:15), sehingga membawa berkat yang makin besar bagi dunia

(lihat cat. --> Yes 11:10-16;

lihat cat. --> Yes 29:17-24).

[atau ref. Yes 11:10-16; 29:17-24]

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA