Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 6:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 6:4

Dan majulah seekor kuda lain, seekor kuda merah padam 1  i  dan orang yang menungganginya dikaruniakan kuasa untuk mengambil damai sejahtera dari atas bumi, j  sehingga mereka saling membunuh, dan kepadanya dikaruniakan sebilah pedang yang besar.

AYT (2018)

Maka, majulah seekor kuda lain berwarna merah seperti nyala api, dan ia yang duduk di atasnya diberi kuasa untuk mengambil kedamaian dari bumi sehingga manusia akan saling membunuh, dan sebuah pedang yang besar diberikan kepadanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 6:4

Dan keluar pula seekor kuda lain, yang merah menyala; maka kepada orang yang duduk di atasnya itu dikaruniakan kuasa mengambil perdamaian dari bumi sehingga orang berbunuh-bunuhan; dan sebilah pedang yang besar dikaruniakanlah kepadanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 6:4

Lalu seekor kuda yang lain keluar lagi. Kuda itu merah warnanya. Penunggangnya diberi kuasa untuk melenyapkan keadaan damai dari muka bumi, supaya manusia saling membunuh. Maka ia diberi sebilah pedang yang besar.

MILT (2008)

Dan keluarlah kuda yang lain berwarna merah api. Dan kepada dia yang menunggang di atasnya telah dikaruniakan kepadanya untuk mengambil damai dari bumi, juga agar mereka saling membunuh seorang terhadap yang lain, dan kepadanya telah diberikan pedang yang besar.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu keluarlah seekor kuda lain berwarna merah. Penunggangnya diberi kuasa untuk melenyapkan sejahtera dari atas bumi, supaya orang saling membunuh. Sebilah pedang besar diberikan kepadanya.

AVB (2015)

Seekor kuda merah pula muncul. Penunggangnya diberi kuasa untuk melenyapkan damai sejahtera daripada bumi dan menyebabkan manusia berbunuh-bunuhan. Dia diberi sebilah pedang yang besar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 6:4

Dan
<2532>
majulah
<1831>
seekor kuda
<2462>
lain
<243>
, seekor kuda merah padam
<4450>
dan
<2532>
orang
<846>
yang menungganginya
<2521> <1909> <846>
dikaruniakan kuasa
<1325>
untuk mengambil
<2983>
damai sejahtera
<1515>
dari atas
<1537>
bumi
<1093>
, sehingga
<2443>
mereka
<4969> <0>
saling
<240>
membunuh
<0> <4969>
, dan
<2532>
kepadanya
<846>
dikaruniakan
<1325>
sebilah pedang
<3162>
yang besar
<3173>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 6:4

Dan
<2532>
keluar
<1831>
pula seekor kuda
<2462>
lain
<243>
, yang merah
<4450>
menyala; maka
<2532>
kepada orang yang duduk
<2521>
di atasnya
<1909>
itu dikaruniakan
<1325>
kuasa mengambil
<2983>
perdamaian
<1515>
dari
<1537>
bumi
<1093>
sehingga
<2532>
orang berbunuh-bunuhan
<2443> <240> <4969>
; dan
<2532> <2532>
sebilah
<846>
pedang
<3162>
yang besar
<3173>
dikaruniakanlah
<1325>
kepadanya
<846>
.
AYT ITL
Maka
<2532>
, majulah
<1831>
seekor kuda
<2462>
lain
<243>
berwarna
<0>
merah
<4450>
seperti nyala api
<0>
, dan
<2532>
ia yang duduk
<2521>
di atasnya
<1909>
diberi kuasa
<1325>
untuk mengambil
<2983>
kedamaian
<1515>
dari
<1537>
bumi
<1093>
sehingga
<2443>
manusia
<0>
akan saling
<240>
membunuh
<4969>
, dan
<2532>
sebuah pedang
<3162>
yang besar
<3173>
diberikan
<1325>
kepadanya
<846>
.

[<2532>]

[<3588> <846> <846> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
exhlyen
<1831> (5627)
V-2AAI-3S
allov
<243>
A-NSM
ippov
<2462>
N-NSM
purrov
<4450>
A-NSM
kai
<2532>
CONJ
tw
<3588>
T-DSM
kayhmenw
<2521> (5740)
V-PNP-DSM
ep
<1909>
PREP
auton
<846>
P-ASM
edoyh
<1325> (5681)
V-API-3S
[autw]
<846>
P-DSM
labein
<2983> (5629)
V-2AAN
thn
<3588>
T-ASF
eirhnhn
<1515>
N-ASF
[ek]
<1537>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
ina
<2443>
CONJ
allhlouv
<240>
C-APM
sfaxousin
<4969> (5692)
V-FAI-3P
kai
<2532>
CONJ
edoyh
<1325> (5681)
V-API-3S
autw
<846>
P-DSM
macaira
<3162>
N-NSF
megalh
<3173>
A-NSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 6:4

Dan majulah seekor kuda lain, seekor kuda merah padam 1  i  dan orang yang menungganginya dikaruniakan kuasa untuk mengambil damai sejahtera dari atas bumi, j  sehingga mereka saling membunuh, dan kepadanya dikaruniakan sebilah pedang yang besar.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 6:4

Dan majulah 3  seekor kuda 1  lain, seekor kuda merah padam dan 3  orang yang menungganginya dikaruniakan kuasa 2  3  untuk mengambil damai sejahtera dari atas bumi, sehingga mereka saling membunuh, dan 3  kepadanya dikaruniakan 2  3  sebilah pedang yang besar.

Catatan Full Life

Why 6:4 1

Nas : Wahy 6:4

Kuda merah padam itu dan penunggangnya melambangkan perang dan kematian dahsyat, yang diizinkan Allah ketika mendatangkan murka-Nya ke atas bumi (bd. Za 1:8; 6:2). Masa kesengsaraan itu akan merupakan masa kekerasan, pembunuhan, dan peperangan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA