Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 17:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 17:8

Adapun binatang yang telah kaulihat itu, telah ada, namun tidak ada, ia akan muncul 1  dari jurang maut, m  dan ia menuju kepada kebinasaan. n  Dan mereka yang diam di bumi, o  yaitu mereka yang tidak tertulis di dalam kitab kehidupan p  sejak dunia dijadikan 2 , akan heran, q  apabila mereka melihat, bahwa binatang itu telah ada, namun tidak ada, dan akan muncul lagi.

AYT (2018)

Binatang yang kamu lihat itu pernah ada, tetapi sekarang sudah tidak ada, dan akan segera keluar dari jurang maut menuju kebinasaan. Dan, mereka yang tinggal di bumi, yang namanya tidak tercatat dalam kitab kehidupan sejak dunia diciptakan, akan heran ketika melihat binatang itu, yang pernah ada, tetapi sekarang sudah tidak ada, dan akan muncul lagi.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 17:8

Adapun binatang yang engkau tampak itu dahulu ada, sekarang tidak; maka ia tengah hendak naik dari dalam lubang yang tiada terduga dalamnya itu, lalu masuk ke dalam kebinasaan. Segala orang di dunia, yang tiada tersurat namanya di dalam kitab hayat itu daripada asas dunia ini, akan menjadi heran apabila mereka itu melihat binatang, yang dahulu ada, dan sekarang tidak, dan yang akan datang lagi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 17:8

Binatang itu dahulu pernah hidup, tetapi sekarang tidak hidup lagi. Ia sebentar lagi akan keluar dari jurang maut dan akan pergi menuju kebinasaan. Orang-orang yang hidup di bumi, yang namanya tidak terdaftar dalam Buku Orang Hidup sebelum dunia diciptakan akan heran bila melihat binatang itu. Sebab binatang itu dahulu pernah hidup. Sekarang ia tidak hidup lagi, tetapi ia akan muncul kembali.

MILT (2008)

Binatang buas yang engkau lihat, dia pernah ada dan sekarang tidak ada, tetapi dia akan segera muncul dari Abyssos, dan sedang menuju kepada kebinasaan, dan orang-orang yang berdiam di muka bumi, yang nama-namanya tidak tertulis dalam Kitab Kehidupan sejak permulaan dunia, mereka akan heran sambil melihat binatang buas itu, yaitu yang pernah ada, dan sekarang tidak ada, sekalipun dia ada.

Shellabear 2011 (2011)

Binatang yang engkau lihat itu memang pernah ada, tetapi sekarang sudah tidak ada lagi. Ia akan muncul dari jurang maut lalu masuk ke dalam kebinasaan. Mereka yang diam di bumi dan yang namanya tidak tertulis di dalam kitab hayat sejak dunia dijadikan, akan heran melihat binatang itu, karena binatang itu pernah ada, lalu tidak ada lagi, tetapi kemudian akan datang kembali."

AVB (2015)

Binatang yang kamu lihat itu pernah wujud tetapi tidak wujud lagi dan akan keluar dari jurang yang tidak terduga dalamnya lalu menuju kebinasaan. Penghuni bumi yang tidak tersenarai namanya dalam Kitab Hidup dari permulaan dunia akan tercengang melihat binatang yang pernah wujud dan sekarang tidak wujud lagi tetapi kemudian akan muncul lagi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 17:8

Adapun binatang
<2342>
yang
<3739>
telah kaulihat
<3708>
itu, telah ada
<1510>
, namun
<2532>
tidak
<3756>
ada
<1510>
, ia
<305> <0>
akan
<3195>
muncul
<0> <305>
dari
<1537>
jurang maut
<12>
, dan
<2532>
ia menuju
<5217>
kepada
<1519>
kebinasaan
<684>
. Dan
<2532>
mereka yang diam
<2730>
di
<1909>
bumi
<1093>
, yaitu mereka yang
<3739>
tidak
<3756>
tertulis
<1125>
di dalam
<1909>
kitab
<975>
kehidupan
<2222>
sejak
<575>
dunia
<2889>
dijadikan
<2602>
, akan heran
<2296>
, apabila mereka melihat
<991>
, bahwa
<3754>
binatang
<2342>
itu telah ada
<1510>
, namun
<2532>
tidak
<3756>
ada
<1510>
, dan
<2532>
akan muncul
<3918>
lagi.

[<2532> <3686>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 17:8

Adapun binatang
<2342>
yang
<3739>
engkau tampak
<3708>
itu dahulu ada
<1510>
, sekarang tidak
<3756>
; maka
<2532>
ia tengah hendak
<3195>
naik
<305>
dari
<1537>
dalam lubang yang tiada terduga dalamnya
<12>
itu, lalu
<2532>
masuk ke
<1519>
dalam kebinasaan
<684>
. Segala orang di
<2730> <1909>
dunia
<1093>
, yang
<3739>
tiada
<3756>
tersurat
<1125>
namanya
<3686>
di
<1909>
dalam kitab
<975>
hayat
<2222>
itu daripada
<575>
asas
<2602>
dunia
<2889>
ini, akan menjadi
<1510>
heran
<2296>
apabila
<3918>
mereka itu melihat
<991>
binatang
<2342>
, yang dahulu
<3754>
ada
<1510>
, dan
<2532> <2532>
sekarang tidak
<3756>
, dan
<2532>
yang akan datang lagi.
AYT ITL
Binatang
<2342>
yang kamu lihat
<3708>
itu pernah ada
<1510>
, tetapi
<2532>
sekarang sudah tidak
<3756>
ada
<1510>
, dan
<2532>
akan segera
<3195>
keluar
<305>
dari
<1537>
jurang maut
<12>
menuju
<5217>
kebinasaan
<684>
. Dan
<2532>
, mereka yang tinggal
<2730>
di
<1909>
bumi
<1093>
, yang namanya
<3686>
tidak
<3756>
tercatat
<1125>
dalam
<1909>
kitab
<975>
kehidupan
<2222>
sejak
<575>
dunia
<2889>
diciptakan
<2602>
, akan heran
<2296>
ketika melihat
<991>
binatang
<2342>
itu , yang pernah ada
<1510>
, tetapi
<2532>
sekarang sudah tidak
<3756>
ada
<1510>
, dan
<2532>
akan muncul lagi
<3918>
.

[<3588> <3739> <3588> <2532> <1519> <3588> <3588> <3739> <3588> <3588> <3588> <3588> <3754>]
GREEK
to
<3588>
T-NSN
yhrion
<2342>
N-NSN
o
<3739>
R-ASN
eidev
<3708> (5627)
V-2AAI-2S
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
kai
<2532>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
kai
<2532>
CONJ
mellei
<3195> (5719)
V-PAI-3S
anabainein
<305> (5721)
V-PAN
ek
<1537>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
abussou
<12>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
apwleian
<684>
N-ASF
upagei
<5217> (5719)
V-PAI-3S
kai
<2532>
CONJ
yaumasyhsontai
<2296> (5701)
V-FPI-3P
oi
<3588>
T-NPM
katoikountev
<2730> (5723)
V-PAP-NPM
epi
<1909>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
wn
<3739>
R-GPM
ou
<3756>
PRT-N
gegraptai
<1125> (5769)
V-RPI-3S
to
<3588>
T-ASN
onoma
<3686>
N-NSN
epi
<1909>
PREP
to
<3588>
T-NSN
biblion
<975>
N-ASN
thv
<3588>
T-GSF
zwhv
<2222>
N-GSF
apo
<575>
PREP
katabolhv
<2602>
N-GSF
kosmou
<2889>
N-GSM
blepontwn
<991> (5723)
V-PAP-GPM
to
<3588>
T-NSN
yhrion
<2342>
N-NSN
oti
<3754>
CONJ
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
kai
<2532>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
kai
<2532>
CONJ
parestai
<3918> (5704)
V-FXI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 17:8

Adapun binatang yang telah kaulihat itu, telah ada, namun tidak ada, ia akan muncul 1  dari jurang maut, m  dan ia menuju kepada kebinasaan. n  Dan mereka yang diam di bumi, o  yaitu mereka yang tidak tertulis di dalam kitab kehidupan p  sejak dunia dijadikan 2 , akan heran, q  apabila mereka melihat, bahwa binatang itu telah ada, namun tidak ada, dan akan muncul lagi.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 17:8

Adapun binatang yang 1  6  4  telah kaulihat itu, telah ada, namun tidak ada, ia akan muncul dari jurang maut, dan ia menuju 2  kepada kebinasaan. Dan mereka yang 1  6  4  diam di bumi, yaitu mereka yang tidak tertulis di dalam kitab kehidupan sejak 5  dunia dijadikan, akan heran 3 , apabila mereka melihat, bahwa binatang 1  6  itu telah ada, namun tidak ada, dan akan muncul lagi.

Catatan Full Life

Why 17:8 1

Nas : Wahy 17:8

(versi Inggris NIV -- "telah ada, sekarang tidak ada, dan namun akan datang"). Beberapa orang menafsirkan ayat ini dengan pengertian bahwa antikristus adalah seorang pribadi yang pernah hidup dalam sejarah, namun sekarang mati, dan di kemudian hari akan keluar dari lobang jurang maut, tinggal di bumi untuk sementara waktu dan pada akhirnya akan dibinasakan (bd. ayat Wahy 17:8-11; 19:20). Orang lain menghubungkan ini dengan pernyataan Yohanes di Wahy 13:3

(lihat cat. --> Wahy 13:3 di situ).

[atau ref. Wahy 13:3]


Why 17:8 2

Nas : Wahy 17:8

Kata-kata ini tidak dapat dipakai untuk membuktikan ajaran mengenai pemilihan individu yang ditetapkan lebih dahulu untuk menerima keselamatan atau hukuman kekal, karena menurut Yohanes, nama seorang bisa dihapuskan dari kitab kehidupan oleh karena ketidaksetiaan dan kegagalan untuk menang (Wahy 3:5;

lihat cat. --> Wahy 13:8;

[atau ref. Wahy 13:8]

bd. Mazm 69:29).

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA