Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 16:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 16:9

Dan manusia dihanguskan oleh panas api yang dahsyat 1 , dan mereka menghujat nama Allah b  yang berkuasa atas malapetaka-malapetaka itu dan mereka tidak bertobat c  untuk memuliakan Dia. d 

AYT (2018)

Manusia dihanguskan oleh panas yang luar biasa, tetapi mereka menghujat nama Allah yang memiliki kuasa atas semua bencana ini. Mereka tidak mau bertobat dan memuliakan Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 16:9

maka segala manusia itu pun hanguslah dengan hangat yang amat sangat, lalu mereka itu menghujat nama Allah yang berkuasa atas segala bala itu; tiada pula mereka itu bertobat sehingga memberi hormat kepada-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 16:9

Manusia dihanguskan oleh panas teriknya, dan mereka mengutuki nama Allah, yang berkuasa atas bencana-bencana tersebut. Meskipun begitu, mereka tidak mau bertobat dari dosa-dosa mereka dan tidak mau memuji kebesaran Allah.

TSI (2014)

Akibatnya manusia mengalami luka-luka bakar yang sangat parah dan mengerikan. Lalu mereka menghina Allah karena menyadari bahwa semua bencana itu terjadi atas kuasa-Nya. Tetapi mereka tetap tidak mau bertobat dan tidak mau memuliakan Allah.

MILT (2008)

Dan manusia terbakar oleh panas yang dahsyat, dan mereka menghujat Nama Allah Elohim 2316 yang mempunyai otoritas atas bencana-bencana itu, tetapi mereka tidak bertobat untuk memberikan kemuliaan kepada-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Manusia pun dihanguskan dengan panasnya yang luar biasa, sehingga mereka menghujah nama Allah yang berkuasa atas malapetaka-malapetaka itu. Meskipun begitu, mereka tidak juga mau bertobat untuk memuliakan Dia.

AVB (2015)

Manusia dihanguskan dengan darjah kepanasan yang amat tinggi, lalu mereka mengkufuri nama Allah yang menguasai wabak-wabak itu. Mereka tidak bertaubat dan tidak memuliakan-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 16:9

Dan
<2532>
manusia
<444>
dihanguskan
<2739>
oleh panas api
<2738>
yang dahsyat
<3173>
, dan
<2532>
mereka menghujat
<987>
nama
<3686>
Allah
<2316>
yang berkuasa
<2192> <1849>
atas
<1909>
malapetaka-malapetaka
<4127>
itu
<3778>
dan
<2532>
mereka
<3340> <0>
tidak
<3756>
bertobat
<0> <3340>
untuk memuliakan
<1325> <1391>
Dia
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Why 16:9

maka
<2532>
segala manusia
<444>
itu pun hanguslah
<2739>
dengan hangat
<2738>
yang amat sangat
<3173>
, lalu
<2532>
mereka itu menghujat
<987>
nama
<3686>
Allah
<2316>
yang berkuasa
<2192> <1849>
atas
<1909>
segala bala
<4127>
itu
<3778>
; tiada
<3756>
pula
<2532>
mereka itu bertobat
<3340>
sehingga memberi
<1325>
hormat
<1391>
kepada-Nya
<846>
.
AYT ITL
Manusia
<444>
dihanguskan
<2739>
oleh panas
<2738>
yang luar biasa
<3173>
, tetapi
<2532>
mereka menghujat
<987>
nama
<3686>
Allah
<2316>
yang
<3588>
memiliki
<2192>
kuasa
<1849>
atas
<1909>
semua bencana
<4127>
ini
<3778>
. Mereka tidak
<3756>
mau bertobat
<3340>
dan memuliakan
<1325> <1391>
Allah.

[<2532> <2532> <846>]
AVB ITL
Manusia
<444>
dihanguskan
<2739>
dengan darjah kepanasan
<2738>
yang amat tinggi
<3173>
, lalu
<2532>
mereka mengkufuri
<987>
nama
<3686>
Allah
<2316>
yang
<3588>
menguasai
<1849>
wabak-wabak
<4127>
itu
<3778>
. Mereka tidak
<3756>
bertaubat
<3340>
dan
<2532>
tidak memuliakan-Nya
<846> <1391>
.

[<2532> <2192> <1909> <1325>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
εκαυματισθησαν
<2739> <5681>
V-API-3P
οι
<3588>
T-NPM
ανθρωποι
<444>
N-NPM
καυμα
<2738>
N-ASN
μεγα
<3173>
A-ASN
και
<2532>
CONJ
εβλασφημησαν
<987> <5656>
V-AAI-3P
το
<3588>
T-ASN
ονομα
<3686>
N-ASN
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
του
<3588>
T-GSM
εχοντος
<2192> <5723>
V-PAP-GSM
την
<3588>
T-ASF
εξουσιαν
<1849>
N-ASF
επι
<1909>
PREP
τας
<3588>
T-APF
πληγας
<4127>
N-APF
ταυτας
<3778>
D-APF
και
<2532>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
μετενοησαν
<3340> <5656>
V-AAI-3P
δουναι
<1325> <5629>
V-2AAN
αυτω
<846>
P-DSM
δοξαν
<1391>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 16:9

Dan manusia dihanguskan oleh panas api yang dahsyat 1 , dan mereka menghujat nama Allah b  yang berkuasa atas malapetaka-malapetaka itu dan mereka tidak bertobat c  untuk memuliakan Dia. d 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 16:9

Dan 2  manusia dihanguskan 1  oleh panas api yang dahsyat, dan 2  mereka menghujat nama Allah yang berkuasa atas malapetaka-malapetaka itu dan mereka 2  tidak bertobat 2  untuk memuliakan 3  Dia.

Catatan Full Life

Why 16:9 1

Nas : Wahy 16:9

Suatu gelombang panas yang besar akan menyebar ke seluruh bumi dan menjadi sedemikian parah sehingga orang akan menghujat Allah (bd. Mal 4:1). Hati mereka akan menjadi sedemikian keras sehingga mereka akan menolak untuk bertobat

(lihat cat. --> Wahy 16:11).

[atau ref. Wahy 16:11]

Bandingkan keadaan ini dengan keadaan orang yang ada di sorga. Mengenai mereka dikatakan, "matahari atau panas terik tidak akan menimpa mereka lagi" (Wahy 7:16).

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA