Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 19:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 19:19

Orang yang sangat cepat marah akan kena denda, karena jika engkau hendak menolongnya, engkau hanya menambah marahnya.

AYT (2018)

Orang yang sangat murka akan menanggung hukuman; jika kamu menolongnya, kamu hanya akan melakukannya lagi.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 19:19

Orang yang pemarah besar itu kelak merasai siksa, jikalau kiranya engkau membiarkan dia, niscaya engkau menambahi jahatnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 19:19

Biarlah orang yang cepat marah merasakan sendiri akibatnya. Jika engkau menolong dia, engkau hanya menambah kemarahannya.

MILT (2008)

Orang yang sangat marah harus membayar denda, karena jika engkau membebaskannya, engkau hanya akan melakukannya lagi.

Shellabear 2011 (2011)

Orang yang cepat marah akan menanggung hukuman, jika engkau menolongnya, engkau hanya menambah kemarahannya.

AVB (2015)

Orang yang cepat marah akan menanggung hukuman, jika engkau menolongnya, perlulah engkau berulang kali berbuat begitu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 19:19

Orang yang sangat cepat marah
<01632> <01632>
akan kena
<05375>
denda
<06066>
, karena
<03588>
jika
<0518>
engkau hendak menolongnya
<05337>
, engkau hanya menambah
<03254>
marahnya.

[<05750>]
TL ITL ©

SABDAweb Ams 19:19

Orang yang pemarah
<01632>
besar
<01632>
itu kelak merasai
<05375>
siksa
<06066>
, jikalau
<0518>
kiranya engkau membiarkan
<05337>
dia, niscaya
<05750>
engkau menambahi
<03254>
jahatnya.
HEBREW
Powt
<03254>
dwew
<05750>
lyut
<05337>
Ma
<0518>
yk
<03588>
sne
<06066>
avn
<05375>
hmx
<01632>
*ldg {lrg} (19:19)
<01632>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 19:19

1 Orang yang sangat cepat marah akan kena denda, karena jika engkau hendak menolongnya, engkau hanya menambah 2  marahnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA