Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 1:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 1:26

maka aku juga akan menertawakan k  celakamu 1 ; l  aku akan berolok-olok, m  apabila kedahsyatan datang ke atasmu, n 

AYT (2018)

Oleh sebab itu, aku juga akan menertawakan malapetakamu; aku akan mengejek ketika ketakutan menghampirimu,

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 1:26

maka akupun akan tertawakan balamu kelak serta mengolok-olok akan kamu apabila ketakutan datang atas kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 1:26

Karena itu, kalau kamu celaka, aku akan menertawakan kamu. Apabila kamu ketakutan, aku akan mengejek kamu.

TSI (2014)

Kelak malapetaka akan menyerbu kalian seperti badai dan angin topan, dan bencana yang kalian takutkan akan menimpamu sehingga kalian sangat terjepit dan menderita. Pada saat itu aku akan tertawa getir atasmu, karena sebelumnya kalian tidak mau mendengar ajaranku yang dapat menyelamatkanmu.

MILT (2008)

maka aku juga akan menertawakan malapetakamu, aku akan mencemooh ketika ketakutanmu datang;

Shellabear 2011 (2011)

maka aku pun akan menertawakan celakamu; aku akan mengolok-olok ketika kengerian menimpamu,

AVB (2015)

aku pun akan mentertawakan bencana yang kamu alami; aku akan mencemuhmu ketika malapetaka menimpamu,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 1:26

maka aku
<0589>
juga
<01571>
akan menertawakan
<07832>
celakamu
<0343>
; aku akan berolok-olok
<03932>
, apabila kedahsyatan
<06343>
datang
<0935>
ke atasmu,
TL ITL ©

SABDAweb Ams 1:26

maka
<01571>
akupun
<0589>
akan tertawakan
<07832>
balamu
<0343>
kelak serta mengolok-olok
<03932>
akan kamu apabila ketakutan
<06343>
datang
<0935>
atas kamu.
AYT ITL
Oleh sebab itu, aku
<0589>
juga
<01571>
akan menertawakan
<07832>
malapetakamu
<0343>
; aku akan mengejek
<03932>
ketika
<0935>
ketakutan
<06343>
menghampirimu,
AVB ITL
aku
<0589>
pun
<01571>
akan mentertawakan
<07832>
bencana
<0343>
yang kamu alami; aku akan mencemuhmu
<03932>
ketika malapetaka
<06343>
menimpamu
<0935>
,
HEBREW
Mkdxp
<06343>
abb
<0935>
gela
<03932>
qxva
<07832>
Mkdyab
<0343>
yna
<0589>
Mg (1:26)
<01571>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ams 1:26

maka aku juga akan menertawakan k  celakamu 1 ; l  aku akan berolok-olok, m  apabila kedahsyatan datang ke atasmu, n 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 1:26

1 maka aku juga akan menertawakan celakamu; aku akan berolok-olok, apabila kedahsyatan datang ke atasmu,

Catatan Full Life

Ams 1:26 1

Nas : Ams 1:26

Kitab Amsal menekankan bahwa Allah telah menetapkan standar-standar mutlak mengenai benar dan salah; mengabaikannya berarti mendatangkan akibat-akibat yang menyedihkan dalam hidup kita. Salah satu kebenaran besar yang dapat kita pelajari pada masa muda ialah bahwa kita memang akan menuai apa yang kita taburkan (Gal 6:7-9). Harga yang nantinya harus kita bayar bagi dosa kita ialah penderitaan, kesusahan, dan celaka (ayat Ams 1:27).

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA