Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filemon 1:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flm 1:20

Ya saudaraku, semoga engkau berguna bagiku di dalam Tuhan: Hiburkanlah a  hatiku di dalam Kristus!

AYT (2018)

Ya, Saudaraku, biarlah dalam Tuhan, aku mendapatkan kebaikan darimu. Segarkanlah hatiku dalam Kristus.

TL (1954) ©

SABDAweb Flm 1:20

Bahkan, saudaraku, biarlah aku beroleh keuntungan daripada engkau di dalam Tuhan; segarkanlah hatiku di dalam Kristus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Flm 1:20

Sebab itu, demi Tuhan cobalah tolong saya, gembirakan hati saya sebagai saudara di dalam Kristus.

TSI (2014)

Ya, kita sudah menjadi saudara karena Tuhan Yesus, maka dalam kesatuan kita dengan Tuhan, saya mohon lakukanlah permintaan itu, agar hati saya tenang.

MILT (2008)

Ya, saudara, kiranya aku beroleh keuntungan dari engkau di dalam Tuhan; segarkanlah hatiku di dalam Tuhan!

Shellabear 2011 (2011)

Hai Saudaraku, demi Junjungan kita Yang Ilahi, lakukanlah hal yang baik ini untukku, agar hatiku gembira di dalam Al Masih.

AVB (2015)

Saudaraku, semoga aku mendapat pertolonganmu dalam Tuhan. Segarkanlah hatiku dalam Kristus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Flm 1:20

Ya
<3483>
saudaraku
<80> <1473>
, semoga engkau
<4675>
berguna
<3685>
bagiku di dalam
<1722>
Tuhan
<2962>
: Hiburkanlah
<373>
hatiku
<3450> <4698>
di dalam
<1722>
Kristus
<5547>
!
TL ITL ©

SABDAweb Flm 1:20

Bahkan
<3483>
, saudaraku
<80>
, biarlah aku
<1473>
beroleh keuntungan
<4675>
daripada engkau di
<1722>
dalam Tuhan
<2962>
; segarkanlah
<3685>
hatiku
<3450>
di
<1722>
dalam Kristus
<5547>
.
AYT ITL
Ya
<3483>
, Saudaraku
<80>
, biarlah di dalam
<1722>
Tuhan
<2962>
aku
<1473>
mendapatkan kebaikan
<3685>
darimu. Segarkanlah
<373>
hatiku
<4698>
di dalam
<1722>
Kristus
<5547>
.

[<4675> <3450>]
AVB ITL
Saudaraku
<80>
, semoga aku
<1473>
mendapat pertolonganmu
<3685>
dalam
<1722>
Tuhan
<2962>
. Segarkanlah
<373>
hatiku
<4698>
dalam
<1722>
Kristus
<5547>
.

[<3483> <4675> <3450>]
GREEK
ναι
<3483>
PRT
αδελφε
<80>
N-VSM
εγω
<1473>
P-1NS
σου
<4675>
P-2GS
οναιμην
<3685> <5636>
V-2ADO-1S
εν
<1722>
PREP
κυριω
<2962>
N-DSM
αναπαυσον
<373> <5657>
V-AAM-2S
μου
<3450>
P-1GS
τα
<3588>
T-APN
σπλαγχνα
<4698>
N-APN
εν
<1722>
PREP
χριστω
<5547>
N-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flm 1:20

Ya saudaraku 1 , semoga engkau berguna 1  bagiku di dalam Tuhan: Hiburkanlah 2  hatiku di dalam Kristus!

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA