Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 21:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 21:13

Dari situ berangkatlah mereka, lalu berkemah di seberang sungai Arnon a  yang di padang gurun dan yang keluar dari daerah orang Amori, sebab sungai Arnon ialah batas Moab, di antara orang Moab dan orang Amori. b 

AYT (2018)

Mereka kembali berjalan dan berkemah di seberang Sungai Arnon, di padang gurun yang merupakan batas antara Moab dan Amori, itulah perbatasan Amori.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 21:13

Maka dari sana berangkatlah mereka itu, lalu didirikannyalah kemahnya di seberang sungai Arnon, yang berpancar di padang hampir dengan perhinggaan negeri orang Amori, karena Arnon itulah perhinggaan negeri Moab antara Moab dengan Amori.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 21:13

Dari situ mereka berangkat lagi dan berkemah di seberang Sungai Arnon, di padang gurun yang terbentang ke wilayah orang Amori. Sungai Arnon itu merupakan batas antara daerah orang Moab dengan daerah orang Amori.

MILT (2008)

Dari sana mereka berangkat dan berkemah di seberang Arnon, yang ada di padang gurun yang keluar dari perbatasan Amori; karena Arnon adalah batas Moab, antara Moab dan Amori.

Shellabear 2011 (2011)

Dari sana mereka pun berangkat lagi, lalu berkemah di seberang Sungai Arnon di padang belantara, yang mengalir dari daerah orang Amori. Sungai Arnon adalah perbatasan antara daerah orang Moab dengan orang Amori.

AVB (2015)

Dari situ mereka berangkat lagi, lalu berkhemah di seberang Sungai Arnon di gurun, yang mengalir dari daerah orang Amori. Sungai Arnon ialah perbatasan antara daerah bani Moab dengan bani Amori.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 21:13

Dari situ
<08033>
berangkatlah
<05265>
mereka, lalu berkemah
<02583>
di seberang
<05676>
sungai Arnon
<0769>
yang
<0834>
di padang gurun
<04057>
dan yang keluar
<03318>
dari daerah
<01366>
orang Amori
<0567>
, sebab
<03588>
sungai Arnon
<0769>
ialah batas
<01366>
Moab
<04124>
, di antara
<0996>
orang Moab
<04124>
dan
<0996>
orang Amori
<0567>
.
TL ITL ©

SABDAweb Bil 21:13

Maka dari sana
<08033>
berangkatlah
<05265>
mereka itu, lalu didirikannyalah
<02583>
kemahnya di seberang
<05676>
sungai Arnon
<0769>
, yang
<0834>
berpancar
<03318>
di padang
<04057>
hampir dengan perhinggaan
<01366>
negeri orang Amori
<0567>
, karena
<03588>
Arnon
<0769>
itulah perhinggaan
<01366>
negeri Moab
<04124>
antara
<0996>
Moab
<04124>
dengan
<0996>
Amori
<0567>
.
AYT ITL
Mereka kembali berjalan
<05265>
dan berkemah
<02583>
di seberang
<05676>
Sungai Arnon
<0769>
, di padang gurun
<04057>
yang merupakan
<03318>
batas
<01366>
antara
<0996>
Moab
<04124>
dan Amori
<0567>
, itulah
<0769>
perbatasan
<01366>
Amori
<0567>
.

[<08033> <0834> <04124> <0996>]
AVB ITL
Dari situ
<08033>
mereka berangkat
<05265>
lagi, lalu berkhemah
<02583>
di seberang
<05676>
Sungai Arnon
<0769>
di gurun
<04057>
, yang mengalir
<03318>
dari daerah
<01366>
orang Amori
<0567>
. Sungai Arnon
<0769>
ialah perbatasan
<01366> <0>
antara
<0996>
daerah
<0> <01366>
bani Moab
<04124>
dengan
<0996>
bani Amori
<0567>
.

[<0834> <04124>]
HEBREW
yrmah
<0567>
Nybw
<0996>
bawm
<04124>
Nyb
<0996>
bawm
<04124>
lwbg
<01366>
Nwnra
<0769>
yk
<03588>
yrmah
<0567>
lwbgm
<01366>
auyh
<03318>
rbdmb
<04057>
rsa
<0834>
Nwnra
<0769>
rbem
<05676>
wnxyw
<02583>
weon
<05265>
Msm (21:13)
<08033>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 21:13

1 Dari situ berangkatlah mereka, lalu berkemah di seberang sungai Arnon yang di padang gurun dan yang keluar dari daerah orang Amori, sebab sungai Arnon ialah batas Moab, di antara orang Moab dan orang Amori.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA