Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 16:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 16:29

jika orang-orang ini nanti mati seperti matinya setiap manusia, dan mereka mengalami yang dialami setiap manusia, maka aku l  tidak diutus TUHAN.

AYT (2018)

Jika mereka mati secara wajar seperti semua manusia, atau jika mereka mengalami akhir seperti semua manusia, berarti TUHAN tidak mengutus aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 16:29

Jikalau orang ini mati seperti mati segala orang lain, dan jikalau didatangkan segala kesukaran atas mereka ini seperti berlaku atas segala manusia, maka bukannya aku disuruhkan Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 16:29

Kalau orang-orang itu mati dengan cara biasa, tanpa hukuman apa-apa dari Allah, itulah tandanya TUHAN tidak mengutus saya.

MILT (2008)

Jika mereka mati seperti matinya setiap manusia, dan dilawat lawatan setiap manusia atas mereka, maka TUHAN YAHWEH 03068 tidak mengutus aku.

Shellabear 2011 (2011)

Jika orang-orang ini mati secara wajar seperti yang dialami setiap manusia, atau jika ajal menjemput mereka seperti ajal menjemput setiap manusia, maka ALLAH tidak mengutus aku.

AVB (2015)

Jika orang ini mati secara lazim seperti yang dialami setiap manusia, atau jika ajal menjemput mereka seperti ajal menjemput setiap manusia, maka TUHAN tidak mengutus aku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 16:29

jika
<0518>
orang-orang ini
<0428>
nanti mati
<04191>
seperti matinya
<04194>
setiap
<03605>
manusia
<0120>
, dan mereka mengalami
<06485>
yang dialami
<06486>
setiap
<03605>
manusia
<0120>
, maka aku tidak
<03808>
diutus
<07971>
TUHAN
<03068>
.

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Bil 16:29

Jikalau
<0518>
orang ini mati
<04191>
seperti mati
<04194>
segala
<03605>
orang
<0120>
lain, dan jikalau didatangkan segala kesukaran
<06485>
atas
<05921>
mereka ini
<0428>
seperti berlaku
<06486>
atas segala
<03605>
manusia
<0120>
, maka bukannya
<03808>
aku disuruhkan
<07971>
Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
Jika
<0518>
mereka mati
<04194>
secara wajar seperti semua
<03605>
manusia
<0120>
, atau jika mereka
<0428>
mengalami
<06485>
akhir
<04191>
seperti semua
<03605>
manusia
<0120>
, berarti TUHAN
<03068>
tidak
<03808>
mengutus
<07971>
aku.

[<06486> <05921>]
AVB ITL
Jika
<0518>
orang ini mati
<04194>
secara lazim seperti yang dialami setiap
<03605>
manusia
<0120>
, atau jika ajal
<04191>
menjemput
<06486>
mereka seperti ajal menjemput
<06485>
setiap
<03605>
manusia
<0120>
, maka TUHAN
<03068>
tidak
<03808>
mengutus
<07971>
aku.

[<0428> <05921>]
HEBREW
ynxls
<07971>
hwhy
<03068>
al
<03808>
Mhyle
<05921>
dqpy
<06485>
Mdah
<0120>
lk
<03605>
tdqpw
<06486>
hla
<0428>
Nwtmy
<04191>
Mdah
<0120>
lk
<03605>
twmk
<04194>
Ma (16:29)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 16:29

jika orang-orang ini nanti mati seperti matinya 1  setiap manusia, dan mereka mengalami yang dialami setiap manusia, maka aku tidak diutus TUHAN 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA