Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemia 9:38

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Neh 9:38

Berdasarkan semuanya ini kami mengikat perjanjian e  yang teguh yang kami catat f  dengan dibubuhi meterai para pemimpin kami, orang-orang Lewi kami dan para imam kami.

AYT (2018)

Karena semuanya ini, kami membuat perjanjian yang teguh secara tertulis. Para pemimpin, orang-orang Lewi, dan para imam kami memeteraikan perjanjian itu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Neh 9:38

Hata, maka kemudian dari pada sekalian ini kami membuat suatu perjanjian dengan teguhnya serta menyuratkan dia, dan kami suruh segala penghulu kami dan segala orang Lewi kami dan segala imam kamipun membubuh cap padanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Neh 9:38

Berdasarkan segala kejadian itu, kami rakyat Israel membuat perjanjian yang kokoh dan tertulis, dengan diberi cap para pemimpin kami, orang-orang Lewi dan seorang imam kami.

TSI (2014)

Berdasarkan doa pengakuan dosa itu, kami membuat sebuah perjanjian tertulis, yang disahkan dengan stempel oleh para pemimpin, orang-orang Lewi, dan imam-imam.

MILT (2008)

Dan karena semuanya ini, kami mengadakan perjanjian iman dan menuliskannya, dan di atas meterai para pemimpin kami, orang-orang Lewi dan para imam kami.

Shellabear 2011 (2011)

Berdasarkan semua ini, kami mengikat perjanjian yang teguh dan menuliskannya. Para pemimpin kami, orang-orang Lewi kami, dan para imam kami pun membubuhkan meterai padanya.

AVB (2015)

Maka, berdasarkan semua ini, kami mengikat perjanjian yang teguh dan menulisnya. Para pemimpin kami, bani Lewi kami, dan para imam kami juga memateraikan perjanjian ini.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Neh 9:38

Berdasarkan semuanya
<03605>
ini
<02063>
kami
<0587>
mengikat
<03772>
perjanjian yang teguh
<0548>
yang kami catat
<03789>
dengan dibubuhi meterai
<02856>
para pemimpin
<08269>
kami, orang-orang Lewi
<03881>
kami dan para imam
<03548>
kami.

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Neh 9:38

Hata, maka kemudian dari pada sekalian
<03605>
ini
<02063>
kami
<0587>
membuat
<03772>
suatu perjanjian
<0548>
dengan teguhnya
<0548>
serta menyuratkan
<03789>
dia, dan kami suruh segala penghulu
<08269>
kami dan segala orang Lewi
<03881>
kami dan segala imam
<03548>
kamipun membubuh cap
<02856>
padanya
<05921>
.
AYT ITL
Karena semuanya
<03605>
ini
<02063>
, kami
<0587>
membuat
<03772>
perjanjian yang teguh
<0548>
secara tertulis
<03789>
. Para pemimpin
<08269>
, orang-orang Lewi
<03881>
, dan para imam
<03548>
kami memeteraikan
<02856>
perjanjian itu.”

[<05921>]
AVB ITL
Maka, berdasarkan semua
<03605>
ini
<02063>
, kami
<0587>
mengikat
<03772>
perjanjian yang teguh
<0548>
dan menulisnya
<03789>
. Para pemimpin
<08269>
kami, bani Lewi
<03881>
kami, dan para imam
<03548>
kami juga memateraikan perjanjian
<02856>
ini.

[<05921>]
HEBREW
wnynhk
<03548>
wnywl
<03881>
wnyrv
<08269>
Mwtxh
<02856>
lew
<05921>
Mybtkw
<03789>
hnma
<0548>
Mytrk
<03772>
wnxna
<0587>
taz
<02063>
lkbw
<03605>
(9:38)
<10:1>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Neh 9:38

Berdasarkan semuanya ini kami mengikat 1  perjanjian yang teguh yang kami catat dengan dibubuhi meterai 2  para pemimpin kami, orang-orang Lewi kami dan para imam kami.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA