Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 89:38

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 89:38

(89-39) Tetapi Engkau sendiri menolak l  dan membuang, menjadi gemas kepada orang yang Kauurapi,

AYT (2018)

(89-39) Akan tetapi, Engkau telah membuang dan menolaknya; Engkau penuh dengan murka terhadap orang yang Engkau urapi.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 89:38

(89-39) Akan tetapi Engkau juga sudah menolak dan membuang akan dia, dan telah Engkau murka akan Masih-Mu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 89:38

(89-39) Tetapi sekarang Engkau marah kepada raja, Engkau membuang dan menolak orang pilihan-Mu.

MILT (2008)

(89-39) Akan tetapi Engkau telah membuang dan menolak kami; Engkau telah murka terhadap orang yang Engkau urapi.

Shellabear 2011 (2011)

(89-39) Tetapi Engkau menolak dan membuang, Engkau murka kepada orang yang telah Kaulantik.

AVB (2015)

Tetapi Engkau telah menyingkirkan dan membenci, Engkau telah murka akan orang yang Kauurapi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 89:38

(#89-#39) Tetapi Engkau
<0859>
sendiri menolak
<02186>
dan membuang
<03988>
, menjadi gemas
<05674>
kepada
<05973>
orang yang Kauurapi
<04899>
,
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 89:38

(89-39) Akan tetapi Engkau
<0859>
juga sudah menolak
<02186>
dan membuang
<03988>
akan dia
<05973>
, dan telah Engkau murka akan Masih-Mu
<04899>
.
AYT ITL
Akan tetapi, Engkau
<0859>
telah membuang
<02186>
dan menolaknya
<03988>
; Engkau penuh dengan murka
<05674>
terhadap
<05973>
orang yang
<04899> <0>
Engkau urapi
<0> <04899>
.
AVB ITL
Tetapi Engkau
<0859>
telah menyingkirkan
<02186>
dan membenci
<03988>
, Engkau telah murka
<05674>
akan orang yang Kauurapi
<04899>
.

[<05973>]
HEBREW
Kxysm
<04899>
Me
<05973>
trbeth
<05674>
oamtw
<03988>
txnz
<02186>
htaw
<0859>
(89:38)
<89:39>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 89:38

(89-39) Tetapi Engkau sendiri menolak l  dan membuang, menjadi gemas kepada orang yang Kauurapi,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 89:38

(89-39) Tetapi Engkau sendiri menolak 1  dan membuang, menjadi gemas 3  kepada orang yang Kauurapi,

Catatan Full Life

Mzm 89:1-52 1

Nas : Mazm 89:2-53

Mazmur ini adalah doa yang berkenaan dengan kebinasaan Yerusalem dan jatuhnya keturunan Daud, dan dengan janji Allah bahwa anak cucu Daud tetap ada untuk selama-lamanya (ayat Mazm 89:30,35-38; bd. 2Sam 7:8-16). Penggubah bertanya apakah Allah telah gagal untuk menepati janji-Nya. Ia berdoa agar Allah memulihkan umat-Nya dan takhta Daud serta menarik murka-Nya dari Israel (ayat Mazm 89:47-53). Yang tidak diketahui pemazmur ialah bahwa sekalipun Allah telah menghukum Israel karena dosa-dosa mereka, Ia akan menggenapi janji-Nya melalui Yesus Kristus, yang berasal dari keturunan Daud, dan kerajaan-Nya tidak akan berkesudahan (Luk 1:31-33).

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA