Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 71:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 71:6

Kepada-Mulah aku bertopang mulai dari kandungan, a  Engkau telah mengeluarkan aku dari perut ibuku; b  Engkau yang selalu kupuji-puji. c 

AYT (2018)

Kepada-Mu aku bersandar sejak di dalam kandungan. Engkaulah yang mengeluarkanku dari kandungan ibuku; puji-pujianku terus-menerus kepada-Mu.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 71:6

Pada-Mu juga aku telah bersandar dari pada masa aku diperanakkan, dan dari pada rahim ibuku Engkaulah penolongku; maka senantiasa Engkau juga kepujianku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 71:6

Selama hidupku aku bertopang pada-Mu; Engkau melindungi aku sejak aku lahir maka aku selalu memuji Engkau.

MILT (2008)

Aku telah didukung oleh-Mu sejak dari kandungan, Engkaulah yang mengeluarkan aku dari rahim ibuku, Kepujianku senantiasa ada pada-Mu.

Shellabear 2011 (2011)

Kepada-Mulah aku bersandar sejak dalam kandungan. Engkaulah yang mengeluarkan aku dari perut ibuku. Karena Engkaulah aku senantiasa menaikkan puji-pujian.

AVB (2015)

Kepada-Mu aku bersandar sejak kelahiran; Engkaulah yang membawaku keluar daripada rahim ibuku. Aku akan sentiasa memuji-Mu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 71:6

Kepada-Mulah
<05921>
aku bertopang
<05564>
mulai dari kandungan
<0990>
, Engkau telah mengeluarkan
<01491>
aku dari perut
<04578>
ibuku
<0517>
; Engkau
<0859>
yang selalu
<08548>
kupuji-puji
<08416>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 71:6

Pada-Mu
<05921>
juga aku telah bersandar
<05564>
dari pada masa aku diperanakkan
<0990>
, dan dari pada rahim
<04578>
ibuku
<0517>
Engkaulah
<0859>
penolongku; maka senantiasa
<08548>
Engkau juga kepujianku
<08416>
.
AYT ITL
Kepada-Mu
<05921>
aku bersandar
<05564>
sejak di dalam kandungan
<0990>
. Engkaulah
<0859>
yang mengeluarkanku
<01491>
dari kandungan
<04578>
ibuku
<0517>
; puji-pujianku
<08416>
terus-menerus
<08548>
kepada-Mu.

[<00>]
AVB ITL
Kepada-Mu
<05921>
aku bersandar
<05564>
sejak kelahiran
<0990>
; Engkaulah
<0859>
yang membawaku keluar
<01491>
daripada rahim
<04578>
ibuku
<0517>
. Aku akan sentiasa
<08548>
memuji-Mu
<08416>
.

[<00>]
HEBREW
dymt
<08548>
ytlht
<08416>
Kb
<0>
yzwg
<01491>
hta
<0859>
yma
<0517>
yemm
<04578>
Njbm
<0990>
ytkmon
<05564>
Kyle (71:6)
<05921>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 71:6

Kepada-Mulah aku bertopang mulai dari kandungan, a  Engkau telah mengeluarkan aku dari perut ibuku; b  Engkau yang selalu kupuji-puji. c 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 71:6

Kepada-Mulah aku bertopang 1  mulai dari kandungan, Engkau telah mengeluarkan 2  aku dari perut ibuku; Engkau yang selalu kupuji-puji 3 .

Catatan Full Life

Mzm 71:1-24 1

Nas : Mazm 71:1-24

Mazmur ini berisi doa seorang yang sudah tua (ayat Mazm 71:9) yang menghadapi kesulitan dan memerlukan bantuan Allah untuk membebaskan dirinya dari semua musuh dan kesusahan (ayat Mazm 71:1-2,18). Dia telah berjalan di jalan Allah sejak kecil (ayat Mazm 71:5-6,17) dan mengalami kesulitan-kesulitan luar biasa dalam hidup ini (ayat Mazm 71:20), namun ia tetap memelihara iman dan keyakinannya kepada Allah. Ia bertekad untuk menjalankan sisa hidupnya dengan keyakinan bahwa Allah akan menunjukkan kuasa dan kebaikan-Nya di dalam hidupnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA