Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 32:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 32:6

Sebab itu hendaklah setiap orang saleh berdoa kepada-Mu, selagi Engkau dapat ditemui; p  sesungguhnya pada waktu banjir q  besar terjadi, r  itu tidak melandanya. s 

AYT (2018)

Karena itu, biarlah semua orang saleh berdoa kepada-Mu selagi Engkau dapat ditemui. Sesungguhnya, pada saat air bah besar melanda, itu takkan menyentuh mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 32:6

Maka sebab itu tiap-tiap orang suci akan memohon kepada-Mu pada masa kesukaran, bahkan, pada masa air bah yang besar tiada ia itu akan sampai kepadanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 32:6

Sebab itu setiap orang saleh hendaknya berdoa pada waktu mengalami kesesakan, sehingga kalau banjir kesusahan datang, ia tidak dilanda.

MILT (2008)

Oleh karena itu biarlah setiap orang saleh berdoa kepada-Mu, pada waktu menemui, sesungguhnya pada waktu banjir besar datang, maka tidak akan melandanya.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu hendaklah setiap orang saleh berdoa kepada-Mu selagi Engkau dapat ditemui. Sesungguhnya ketika air bah meluap, itu tidak akan menyapunya.

AVB (2015)

Oleh itu, setiap orang yang warak hendaklah berdoa kepada-Mu ketika Engkau masih dapat dicari; apabila banjir besar melanda, tentulah dia akan terselamat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 32:6

Sebab
<05921>
itu
<02063>
hendaklah setiap
<03605>
orang saleh
<02623>
berdoa
<06419>
kepada-Mu
<0413>
, selagi
<06256>
Engkau dapat ditemui
<04672>
; sesungguhnya
<07535>
pada waktu banjir
<04325> <07858>
besar
<07227>
terjadi, itu tidak
<03808>
melandanya
<05060>
.

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 32:6

Maka sebab itu
<02063>
tiap-tiap
<03605>
orang suci
<02623>
akan memohon
<06419>
kepada-Mu
<0413>
pada masa
<06256>
kesukaran
<04672>
, bahkan
<07535>
, pada masa air
<04325>
bah
<07858>
yang besar
<07227>
tiada
<03808>
ia itu akan sampai
<05060>
kepadanya
<0413>
.
AYT ITL
Karena
<05921>
itu
<02063>
, biarlah semua
<03605>
orang saleh
<02623>
berdoa
<06419>
kepada-Mu
<0413>
di masa
<06256>
bertemu
<04672>
. Sesungguhnya
<07535>
, pada saat air
<04325>
bah
<07858>
besar
<07227>
melanda, itu takkan
<03808>
menyentuh
<05060>
mereka.

[<0413>]
AVB ITL
Oleh
<05921>
itu
<02063>
, setiap
<03605>
orang yang warak
<02623>
hendaklah berdoa
<06419>
kepada-Mu
<0413>
ketika
<06256>
Engkau masih dapat dicari
<04672>
; apabila banjir
<07858>
besar
<07227>
melanda, tentulah dia akan terselamat
<03808> <05060>
.

[<07535> <04325> <0413>]
HEBREW
weygy
<05060>
al
<03808>
wyla
<0413>
Mybr
<07227>
Mym
<04325>
Pjsl
<07858>
qr
<07535>
aum
<04672>
tel
<06256>
Kyla
<0413>
dyox
<02623>
lk
<03605>
llpty
<06419>
taz
<02063>
le (32:6)
<05921>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 32:6

Sebab itu hendaklah setiap orang saleh 1  2  berdoa 3  kepada-Mu, selagi 4  Engkau dapat ditemui; sesungguhnya pada waktu banjir besar terjadi, itu tidak melandanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA