Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 27:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 27:7

Dengarlah, TUHAN, seruan o  yang kusampaikan, kasihanilah aku dan jawablah aku! p 

AYT (2018)

Dengarlah, ya TUHAN, suara seruanku, kasihani aku dan jawab aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 27:7

Dengarlah kiranya, ya Tuhan, akan doaku apabila aku berseru; kasihankanlah akan daku dan sahutlah akan daku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 27:7

Ya TUHAN, dengarlah bila aku berseru kepada-Mu, kasihanilah aku dan jawablah aku!

MILT (2008)

Dengarkanlah suaraku, ya TUHAN YAHWEH 03068, ketika aku berseru, dan kasihanilah aku, dan jawablah aku.

Shellabear 2011 (2011)

Ya ALLAH, dengarlah kiranya suaraku ketika aku berseru, kasihanilah aku dan jawablah aku!

AVB (2015)

Dengarlah, ya TUHAN, apabila suaraku berseru; dan kasihanilah aku, serta sahut seruanku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 27:7

Dengarlah
<08085>
, TUHAN
<03068>
, seruan
<06963>
yang kusampaikan
<07121>
, kasihanilah
<02603>
aku dan jawablah
<06030>
aku!
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 27:7

Dengarlah
<08085>
kiranya, ya Tuhan
<03068>
, akan doaku
<06963>
apabila aku berseru
<07121>
; kasihankanlah
<02603>
akan daku dan sahutlah
<06030>
akan daku.
AYT ITL
Dengarlah
<08085>
, ya TUHAN
<03068>
, suara
<06963>
seruanku
<07121>
, kasihani
<02603>
aku dan jawab
<06030>
aku.
AVB ITL
Dengarlah
<08085>
, ya TUHAN
<03068>
, apabila suaraku
<06963>
berseru
<07121>
; dan kasihanilah
<02603>
aku, serta sahut seruanku
<06030>
.
HEBREW
ynnew
<06030>
ynnxw
<02603>
arqa
<07121>
ylwq
<06963>
hwhy
<03068>
ems (27:7)
<08085>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 27:7

1 Dengarlah, TUHAN, seruan yang kusampaikan, kasihanilah aku dan jawablah aku!

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA