Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 132:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 132:8

Bangunlah, ya TUHAN, q  dan pergilah ke tempat perhentian-Mu, Engkau serta tabut kekuatan-Mu!

AYT (2018)

Bangkitlah, ya TUHAN, ke tempat peristirahatan-Mu, Engkau dan tabut kekuatan-Mu.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 132:8

Bangkitlah kiranya, ya Tuhan! silakanlah datang kepada perhentian-Mu, baik Engkau baik tabut kodrat-Mu!

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 132:8

Datanglah dan tinggallah di Rumah-Mu, ya TUHAN, bersama Peti Perjanjian, lambang kuasa-Mu.

MILT (2008)

Bangkitlah, Ya TUHAN YAHWEH 03068, ke dalam perhentian-Mu, Engkau dan tabut perjanjian kekuatan-Mu.

Shellabear 2011 (2011)

Ya ALLAH, bersegeralah ke tempat Engkau bersemayam, Engkau dengan tabut kekuatan-Mu.

AVB (2015)

bangkitlah, ya TUHAN, ke tempat peristirahatan-Mu, Engkau dan tabut kekuatan-Mu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 132:8

Bangunlah
<06965>
, ya TUHAN
<03068>
, dan pergilah ke tempat perhentian-Mu
<04496>
, Engkau
<0859>
serta tabut
<0727>
kekuatan-Mu
<05797>
!
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 132:8

Bangkitlah
<06965>
kiranya, ya Tuhan
<03068>
! silakanlah datang kepada perhentian-Mu
<04496>
, baik Engkau
<0859>
baik tabut
<0727>
kodrat-Mu
<05797>
!
AYT ITL
Bangkitlah
<06965>
, ya TUHAN
<03068>
, ke tempat peristirahatan-Mu
<04496>
, Engkau
<0859>
dan tabut
<0727>
kekuatan-Mu
<05797>
.
AVB ITL
bangkitlah
<06965>
, ya TUHAN
<03068>
, ke tempat peristirahatan-Mu
<04496>
, Engkau
<0859>
dan tabut
<0727>
kekuatan-Mu
<05797>
.
HEBREW
Kze
<05797>
Nwraw
<0727>
hta
<0859>
Ktxwnml
<04496>
hwhy
<03068>
hmwq (132:8)
<06965>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 132:8

Bangunlah, ya TUHAN, q  dan pergilah ke tempat perhentian-Mu, Engkau serta tabut kekuatan-Mu!

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 132:8

Bangunlah 1 , ya TUHAN, dan pergilah ke tempat perhentian-Mu, Engkau serta tabut 2  kekuatan-Mu!

Catatan Full Life

Mzm 120:1--135:2 1

Nas : Mazm 120:1-134:3

Lima belas mazmur ini dalam bahasa Inggris disebut "Songs of Ascents" (yaitu "Nyanyian Pendakian" atau anak-anak tangga). Beberapa orang beranggapan bahwa frasa ini mengacu kepada penunjuk waktu dengan bayangan matahari buatan Raja Ahas. Bayangan mundur ke belakang sepuluh derajat pada alat ini sebagai jaminan bahwa Allah menambahkan 15 tahun lagi kepada Raja Hizkia untuk memerintah dengan tenang; mazmur-mazmur ini kemudian dikumpulkan untuk memperingati janji itu (2Raj 20:6-10; Yes 38:5-8). Banyak orang percaya bahwa frasa "Nyanyian Pendakian" mengacu kepada mazmur-mazmur yang dinyanyikan orang Yahudi bersama-sama manakala mereka "naik" ke Yerusalem sebagai peziarah untuk merayakan hari raya kudus mereka.


Mzm 132:1-18 2

Nas : Mazm 132:1-18

Mazmur ini memohon kepada Allah untuk memberkati putra-putra Daud ketika mereka memerintah Israel (bd. 2Sam 7:8-29;

lihat art. PERJANJIAN ALLAH DENGAN DAUD).

Berkat ini hanya akan menjadi kenyataan apabila Allah tinggal di dalam Bait-Nya dan di antara umat-Nya (ayat Mazm 132:13-18).

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA