Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 7:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 7:27

Lalu Yesus berkata kepadanya: "Biarlah anak-anak kenyang dahulu, sebab tidak patut mengambil roti yang disediakan bagi anak-anak 1  dan melemparkannya kepada anjing."

AYT (2018)

Yesus berkata kepada wanita itu, “Biarkanlah anak-anak makan sampai kenyang terlebih dahulu. Sebab, tidak adil kalau mengambil roti kepunyaan anak-anak dan melemparkannya kepada anjing-anjing.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 7:27

Tetapi kata-Nya kepada perempuan itu, "Biarlah anak-anak dikenyangkan dahulu, karena tiada patut diambil roti dari anak-anak, lalu mencampakkan kepada anjing."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 7:27

Yesus berkata kepadanya, "Anak-anak harus diberi makan terlebih dahulu. Tidak baik mengambil makanan anak-anak untuk dilemparkan kepada anjing."

MILT (2008)

Namun YESUS berkata kepadanya, "Biarlah anak-anak dikenyangkan terlebih dahulu, sebab tidaklah baik untuk mengambil roti anak-anak dan melemparkannya kepada anjing-anjing."

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa kepadanya, "Biarlah anak-anak kenyang terlebih dahulu, sebab tidak patut mengambil roti anak-anak lalu melemparkan-nya kepada anjing."

AVB (2015)

Yesus menjawab, “Anak-anak harus diberi makan dahulu. Tidak patut mengambil roti anak-anak dan mencampakkannya kepada anjing.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 7:27

Lalu Yesus berkata
<3004>
kepadanya: "Biarlah
<863>
anak-anak
<5043>
kenyang
<5526>
dahulu
<4412>
, sebab tidak
<3756>
patut
<2570>
mengambil
<2983>
roti
<740>
yang disediakan bagi anak-anak
<5043>
dan
<2532>
melemparkannya
<906>
kepada anjing
<2952>
."

[<2532> <846> <1063> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 7:27

Tetapi
<2532>
kata-Nya
<3004>
kepada perempuan
<863>
itu, "Biarlah
<863>
anak-anak
<5043>
dikenyangkan
<5526>
dahulu
<4412>
, karena
<1063>
tiada
<3756>
patut
<1510>
diambil
<2570> <2983>
roti
<740>
dari anak-anak
<5043>
, lalu
<2532>
mencampakkan
<906>
kepada anjing
<2952>
."
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, Yesus
<0>
berkata
<3004>
kepada wanita
<846>
itu , “Biarkanlah
<863>
anak-anak
<5043>
dikenyangkan
<5526>
terlebih dulu
<4412>
. Sebab
<1063>
, tidak
<3756>
baik
<2570>
mengambil
<2983>
roti
<740>
kepunyaan anak-anak
<5043>
dan
<2532>
melemparkannya
<906>
kepada anjing-anjing
<2952>
.”

[<3588> <1510> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
elegen
<3004> (5707)
V-IAI-3S
auth
<846>
P-DSF
afev
<863> (5628)
V-2AAM-2S
prwton
<4412>
ADV
cortasyhnai
<5526> (5683)
V-APN
ta
<3588>
T-APN
tekna
<5043>
N-APN
ou
<3756>
PRT-N
gar
<1063>
CONJ
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
kalon
<2570>
A-NSN
labein
<2983> (5629)
V-2AAN
ton
<3588>
T-ASM
arton
<740>
N-ASM
twn
<3588>
T-GPN
teknwn
<5043>
N-GPN
kai
<2532>
CONJ
toiv
<3588>
T-DPN
kunarioiv
<2952>
N-DPN
balein
<906> (5629)
V-2AAN
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 7:27

Lalu Yesus berkata kepadanya: "Biarlah anak-anak kenyang dahulu, sebab tidak patut mengambil roti yang disediakan bagi anak-anak 1  dan melemparkannya kepada anjing."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 7:27

Lalu Yesus berkata kepadanya: "Biarlah 1  anak-anak kenyang dahulu, sebab tidak patut mengambil roti yang disediakan bagi anak-anak dan melemparkannya kepada anjing."

Catatan Full Life

Mrk 7:27 1

Nas : Mr 7:27

Kata "anak-anak" menunjuk kepada Israel. Yesus menyatakan bahwa Injil harus diberitakan kepada bangsa Israel dahulu. Wanita itu menyadari hal ini, namun ia menanggapi pernyataan Kristus ini dengan kebijaksanaan, ketekunan, dan iman. Ia mengemukakan bahwa maksud Allah ialah agar bangsa lain secara tidak langsung memperoleh berkat ketika Allah memberkati Israel. Kristus membalas iman wanita tersebut dengan menyembuhkan putrinya (ayat Mr 7:28-30). Orang percaya ketika berdoa, baik untuk dirinya sendiri maupun untuk orang lain, harus bertekun dalam doa, dan kadang-kadang bahkan berbincang-bincang dengan Allah

(lihat cat. --> Mat 15:28).

[atau ref. Mat 15:28]

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA