Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 7:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 7:18

Maka jawab-Nya: "Apakah kamu juga tidak dapat memahaminya? Tidak tahukah kamu bahwa segala sesuatu dari luar yang masuk ke dalam seseorang tidak dapat menajiskannya 1 ,

AYT (2018)

Dan, Dia berkata kepada mereka, “Apakah kamu juga tidak mengerti? Tidakkah kamu tahu bahwa apa yang dari luar dan masuk ke dalam manusia tidak akan menajiskannya?

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 7:18

Lalu kata-Nya kepada mereka itu, "Kamu pun sebegitu kurang pahamkah juga? Tiadakah kamu mengerti, bahwa barang apa yang masuk ke dalam orang dari luar tiada dapat menajiskan dia?

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 7:18

Maka Yesus berkata kepada mereka, "Apakah kalian belum juga mengerti? Apakah kalian tidak bisa mengerti bahwa yang masuk ke dalam seseorang tidak bisa membuat orang itu najis?

MILT (2008)

Dan Dia berkata kepada mereka, "Demikian jugalah kamu yang tanpa pengertian, karena semua yang masuk dari luar ke dalam seseorang, tidak dapat menajiskan dia,

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa kepada mereka, "Masih belum mengertikah kamu? Tidakkah kamu paham bahwa segala sesuatu yang masuk ke dalam diri seseorang dari luar tidak dapat menajiskannya,

AVB (2015)

Yesus berkata kepada mereka, “Kamu ini sama dengan mereka. Tidakkah kamu faham bahawa apa yang masuk dari luar ke dalam seseorang tidak dapat menajiskannya?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 7:18

Maka
<2532>
jawab-Nya: "Apakah kamu juga tidak
<3756>
dapat memahaminya
<801>
? Tidak tahukah
<3539>
kamu bahwa
<3754>
segala
<3956>
sesuatu dari luar
<1855>
yang masuk
<1531>
ke dalam
<1519>
seseorang
<444>
tidak
<3756>
dapat
<1410>
menajiskannya
<2840>
,

[<3004> <846> <3779> <2532> <5210> <1510> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 7:18

Lalu
<2532>
kata-Nya
<3004>
kepada mereka
<846>
itu, "Kamu
<5210>
pun sebegitu
<3779>
kurang pahamkah
<801>
juga? Tiadakah
<3756>
kamu mengerti
<3539>
, bahwa
<3754>
barang apa
<3956>
yang masuk
<1531>
ke
<1519>
dalam orang
<444>
dari luar
<1855>
tiada
<3756>
dapat
<1410>
menajiskan
<2840>
dia?
AYT ITL
Dan
<2532>
, Ia berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
, “Apakah kamu
<5210>
juga
<2532>
tidak mengerti
<801>
? Tidakkah
<3756>
kamu tahu
<3539>
bahwa
<3754>
apa saja
<3956>
yang dari luar
<1855>
masuk
<1531>
ke dalam
<1519>
manusia
<444>
tidak
<3756>
akan menajis
<846> <2840>
? kannya

[<3779> <1410>]

[<1510> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
outwv
<3779>
ADV
kai
<2532>
CONJ
umeiv
<5210>
P-2NP
asunetoi
<801>
A-NPM
este
<1510> (5748)
V-PXI-2P
ou
<3756>
PRT-N
noeite
<3539> (5719)
V-PAI-2P
oti
<3754>
CONJ
pan
<3956>
A-NSN
to
<3588>
T-NSN
exwyen
<1855>
ADV
eisporeuomenon
<1531> (5740)
V-PNP-NSN
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
anyrwpon
<444>
N-ASM
ou
<3756>
PRT-N
dunatai
<1410> (5736)
V-PNI-3S
auton
<846>
P-ASM
koinwsai
<2840> (5658)
V-AAN
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 7:18

Maka jawab-Nya: "Apakah kamu juga tidak dapat memahaminya? Tidak tahukah kamu bahwa segala sesuatu dari luar yang masuk ke dalam seseorang tidak dapat menajiskannya 1 ,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 7:18

1 Maka jawab-Nya: "Apakah kamu juga tidak dapat memahaminya? Tidak tahukah kamu bahwa segala sesuatu dari luar yang masuk ke dalam seseorang tidak dapat menajiskannya,

Catatan Full Life

Mrk 7:18 1

Nas : Mr 7:18

Yesus sedang berbicara tentang makanan yang masuk ke dalam seorang tetapi tidak mempengaruhi hatinya (ayat Mr 7:19). Ayat ini tidak dapat digunakan untuk membenarkan pemakaian obat yang membahayakan dan minuman keras karena penggunaan semuanya itu telah mengakibatkan berbagai dosa yang tertulis dalam ayat Mr 7:21-22

(lihat cat. --> Ams 23:31).

[atau ref. Ams 23:31]

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA