Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 5:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 5:11

Adalah di sana di lereng bukit sejumlah besar babi sedang mencari makan,

AYT (2018)

Di sana, ada sekawanan besar babi sedang makan di atas bukit,

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 5:11

Maka adalah di sana pada bukit itu babi sekawan besar sedang mencari makan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 5:11

Dekat tempat itu ada banyak sekali babi yang sedang mencari makan di lereng bukit.

TSI (2014)

Waktu itu, di sisi bukit yang curam ada sekelompok besar babi peliharaan yang sedang makan.

MILT (2008)

Dan di sana, di dekat bukit itu, terdapat sekawanan babi dalam jumlah besar yang sedang diberi makan;

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu itu di lereng bukit ada sekawanan besar babi yang sedang mencari makan.

AVB (2015)

Berdekatan tempat itu ada kawanan babi yang sedang mencari makan di lereng bukit.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 5:11

Adalah
<1510>
di sana
<1563>
di lereng bukit
<3735>
sejumlah
<34>
besar
<3173>
babi
<5519>
sedang mencari makan
<1006>
,

[<1161> <4314>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 5:11

Maka
<1161>
adalah
<1510>
di sana
<1563>
pada
<4314>
bukit
<3735>
itu babi
<5519>
sekawan
<34>
besar
<3173>
sedang mencari makan
<1006>
.
AYT ITL
Di sana
<1563>
, ada
<1510>
sekawanan
<34>
besar
<3173>
babi
<5519>
sedang makan
<1006>
di atas
<4314>
bukit
<3735>
,

[<1161>]
AVB ITL
Berdekatan tempat
<1563>
itu ada kawanan
<34>
babi
<5519>
yang
<3588>
sedang mencari makan
<1006>
di lereng bukit
<3735>
.

[<1510> <1161> <4314> <3173>]
GREEK
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
δε
<1161>
CONJ
εκει
<1563>
ADV
προς
<4314>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
ορει
<3735>
N-DSN
αγελη
<34>
N-NSF
χοιρων
<5519>
N-GPM
μεγαλη
<3173>
A-NSF
βοσκομενη
<1006> <5746>
V-PPP-NSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 5:11

Adalah di sana di lereng bukit sejumlah 1  besar babi sedang mencari makan,

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA