Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 14:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:4

Ada orang yang menjadi gusar dan berkata seorang kepada yang lain: "Untuk apa pemborosan minyak narwastu ini?

AYT (2018)

Akan tetapi, ada beberapa orang yang berkata di antara mereka dengan kesal, “Mengapa memboroskan minyak wangi dengan cara seperti ini?

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 14:4

Maka adalah beberapa orang gusar akan perkara itu, katanya, "Apakah sebabnya minyak narwastu itu diboroskan sahaja?

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 14:4

Beberapa orang yang berada di situ menjadi marah dan berkata satu sama lain, "Apa gunanya minyak wangi itu diboroskan?

TSI (2014)

Tetapi beberapa orang yang melihat itu merasa geram dan berkata satu sama lain, “Itu pemborosan besar!

MILT (2008)

Dan ada beberapa orang yang menjadi gusar di antara mereka dan mengatakan, "Untuk apakah pemborosan minyak wangi ini terjadi?

Shellabear 2011 (2011)

Beberapa orang yang ada di situ menjadi gusar dan berkata seorang kepada yang lain, "Mengapa minyak itu dihambur-hamburkan?

AVB (2015)

Beberapa orang berkata-kata sesama sendiri dengan marah, “Mengapa dibazirkan minyak wangi ini?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 14:4

Ada orang yang menjadi gusar
<23>
dan berkata seorang kepada
<4314>
yang lain: "Untuk apa
<5101>
pemborosan
<684>
minyak
<3464>
narwastu ini?

[<1510> <1161> <5100> <1438> <1519> <3778> <1096>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 14:4

Maka
<1161>
adalah
<1510>
beberapa
<5100>
orang gusar
<23>
akan
<1519>
perkara itu, katanya, "Apakah
<5101>
sebabnya minyak narwastu itu diboroskan
<3464>
sahaja?
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, ada
<1510>
beberapa orang
<5100>
yang berkata di antara
<4314>
mereka
<1438>
dengan kesal
<23>
, "Mengapa
<5101>
memboroskan
<684>
minyak wangi
<3464>
dengan cara
<1096>
seperti ini
<3778>
?

[<1519>]
AVB ITL
Beberapa orang
<5100>
berkata-kata sesama sendiri
<1438>
dengan marah
<23>
, “Mengapa
<5101> <3588>
dibazirkan
<684>
minyak wangi
<3464>
ini
<3778>
?

[<1510> <1161> <4314> <1519> <1096>]
GREEK
ησαν
<2258> <5713>
V-IXI-3P
δε
<1161>
CONJ
τινες
<5100>
X-NPM
αγανακτουντες
<23> <5723>
V-PAP-NPM
προς
<4314>
PREP
εαυτους
<1438>
F-3APM
εις
<1519>
PREP
τι
<5101>
I-ASN
η
<3588>
T-NSF
απωλεια
<684>
N-NSF
αυτη
<3778>
D-NSF
του
<3588>
T-GSN
μυρου
<3464>
N-GSN
γεγονεν
<1096> <5754>
V-2RAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:4

1  2 Ada orang yang menjadi gusar dan berkata seorang kepada yang lain: "Untuk apa pemborosan minyak narwastu ini?

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA