Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 26:46

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 26:46

Bangunlah, marilah kita pergi. Dia yang menyerahkan Aku sudah dekat."

AYT (2018)

Bangunlah, mari kita pergi. Lihat, orang yang menyerahkan Aku sudah dekat.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 26:46

Bangunlah kamu, marilah kita pergi; tengoklah, orang yang menyerahkan Aku sudah dekat."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 26:46

Bangunlah, mari kita pergi. Lihat! Orang yang mengkhianati Aku sudah datang!"

TSI (2014)

Bangunlah! Mari kita pergi. Lihat, orang yang menyerahkan Aku kepada musuh-musuh-Ku sudah datang.”

MILT (2008)

Bangunlah, marilah kita pergi! Lihatlah, yang mengkhianati Aku sudah mendekat!"

Shellabear 2011 (2011)

Bangunlah, marilah kita pergi. Lihat, orang yang menyerahkan Aku sudah dekat."

AVB (2015)

Bangunlah, mari kita pergi. Lihat, pengkhianat-Ku sudah tiba.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 26:46

Bangunlah
<1453>
, marilah kita pergi
<71>
. Dia yang menyerahkan
<3860>
Aku
<3165>
sudah dekat
<1448>
."

[<2400>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 26:46

Bangunlah
<1453>
kamu, marilah
<71>
kita pergi; tengoklah
<2400>
, orang yang menyerahkan
<3860>
Aku
<3165>
sudah dekat
<1448>
."
AYT ITL
Bangunlah
<1453>
, mari kita pergi
<71>
. Lihat
<2400>
, orang yang
<3588>
menyerahkan
<3860>
Aku
<3165>
sudah dekat
<1448>
."
AVB ITL
Bangunlah
<1453>
, mari kita pergi
<71>
. Lihat
<2400>
, pengkhianat-Ku
<3860>
sudah tiba
<1448>
.”

[<3165>]
GREEK
εγειρεσθε
<1453> <5728>
V-PEM-2P
αγωμεν
<71> <5725>
V-PAS-1P
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
ηγγικεν
<1448> <5758>
V-RAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
παραδιδους
<3860> <5723>
V-PAP-NSM
με
<3165>
P-1AS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 26:46

1 Bangunlah, marilah kita pergi. Dia yang menyerahkan Aku sudah dekat."

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA