Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 26:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 26:1

Setelah Yesus selesai dengan segala pengajaran-Nya l  itu, berkatalah Ia kepada murid-murid-Nya:

AYT (2018)

Ketika Yesus sudah menyelesaikan semua perkataan-perkataan ini, Dia berkata kepada murid-murid-Nya,

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 26:1

Setelah Yesus menyudahkan segala ucapan itu, maka bertuturlah pula Ia kepada murid-murid-Nya,

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 26:1

Waktu Yesus selesai mengajarkan semua hal itu, Ia berkata kepada pengikut-pengikut-Nya,

TSI (2014)

Sesudah Yesus selesai mengajarkan semua hal itu, Dia berkata kepada kami murid-murid-Nya,

MILT (2008)

Dan terjadilah, ketika YESUS telah menyelesaikan seluruh ajaran ini, Dia berkata kepada murid-murid-Nya,

Shellabear 2011 (2011)

Setelah Isa selesai menyampaikan semua ajaran-Nya itu, bersabdalah Ia kepada para pengikut-Nya,

AVB (2015)

Setelah selesai Yesus menyampaikan semua ini, Dia pun berkata kepada murid-murid-Nya,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 26:1

Setelah
<3753>
Yesus
<2424>
selesai
<5055>
dengan segala
<3956>
pengajaran-Nya
<3056>
itu
<5128>
, berkatalah Ia
<2036>
kepada murid-murid-Nya
<3101> <846>
:

[<2532> <1096>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 26:1

Setelah
<2532> <3753>
Yesus
<2424>
menyudahkan
<5055>
segala
<3956>
ucapan
<3056> <5128>
itu, maka bertuturlah
<2036>
pula Ia kepada murid-murid-Nya
<3101>
,
AYT ITL
Ketika
<3753>
Yesus
<2424>
sudah
<1096>
menyelesaikan
<5055>
semua
<3956>
perkataan-perkataan
<3056>
ini
<5128>
, Ia berkata
<2036>
kepada murid-murid-Nya
<3101> <846>
,

[<2532>]
AVB ITL
Setelah selesai
<5055>
Yesus
<2424>
menyampaikan semua
<3956>
ini, Dia pun berkata
<2036>
kepada murid-murid-Nya
<3101>
,

[<2532> <1096> <3753> <3056> <5128> <846>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
οτε
<3753>
ADV
ετελεσεν
<5055> <5656>
V-AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
παντας
<3956>
A-APM
τους
<3588>
T-APM
λογους
<3056>
N-APM
τουτους
<5128>
D-APM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
τοις
<3588>
T-DPM
μαθηταις
<3101>
N-DPM
αυτου
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 26:1

Setelah Yesus selesai dengan segala pengajaran-Nya l  itu, berkatalah Ia kepada murid-murid-Nya:

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 26:1

Setelah 1  Yesus selesai dengan segala pengajaran-Nya itu, berkatalah Ia kepada murid-murid-Nya:

Catatan Full Life

Mat 24:3--26:45 1

Nas : Mat 24:3-25:46

Nubuat Yesus ini terutama merupakan jawaban atas pertanyaan para murid-Nya, "Apakah tanda kedatangan-Mu dan tanda kesudahan dunia?" Yesus memberikan kepada mereka:

  1. (1) tanda-tanda umum yang akan terjadi selama zaman ini sampai pada akhir zaman (Mat 24:4-14);
  2. (2) tanda-tanda khusus yang menunjukkan bahwa akhir zaman telah tiba, yaitu masa kesengsaraan besar (Mat 24:15-28);
  3. (3) tanda-tanda yang menakjubkan yang terjadi pada saat Ia datang dengan kemuliaan dan kuasa (Mat 24:29-31);
  4. (4) peringatan kepada orang kudus dalam masa kesengsaraan besar agar berjaga-jaga terhadap tanda-tanda yang menuju kepada kedatangan Kristus yang dinanti-nantikan segera setelah masa kesengsaraan besar berakhir (Mat 24:32-35);
  5. (5) peringatan kepada orang percaya yang hidup sebelum masa kesengsaraan untuk siap sedia secara rohani karena kedatangan Kristus untuk jemaat-Nya akan terjadi pada saat yang tak diduga-duga (Mat 24:36-51; 25:1-30;

    lihat cat. --> Yoh 14:3, dan

    [atau ref. Yoh 14:3]

    lihat art. KEANGKATAN GEREJA);

  6. (6) suatu gambaran mengenai penghakiman bangsa-bangsa setelah Ia datang kembali ke bumi (Mat 25:31-46). Perlu diperhatikan bahwa banyak rincian mengenai kedatangan kembali Kristus tidak dijelaskan dalam pasal Mat 24:1-51. Selanjutnya, sampai saat ini belum ada seorang pun yang mengartikan semua nubuat mengenai akhir zaman dengan kepastian penuh. Dalam percakapan Yesus terdapat unsur rahasia yang perlu kerendahan hati dan hati yang tertuju kepada Tuhan Yesus sendiri. Kita dapat menantikan tambahan pengertian tentang penyataan ini pada akhir zaman (bd. Dan 12:9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA