Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 9:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 9:23

Ketika Yesus tiba di rumah kepala rumah ibadat itu dan melihat peniup-peniup seruling dan orang banyak ribut, h 

AYT (2018)

Ketika Yesus tiba di rumah kepala rumah ibadah itu dan melihat para peniup seruling dan orang banyak yang bising,

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 9:23

Setelah tiba Yesus di rumah penghulu itu, dan melihat segala peniup bangsi dan banyak orang yang riuh rendah,

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 9:23

Kemudian Yesus sampai di rumah pemimpin rumah ibadat itu. Ketika Ia melihat pemain-pemain musik perkabungan dan banyak orang yang ribut-ribut,

TSI (2014)

Waktu Yesus tiba di rumah pemimpin orang Yahudi itu, Dia melihat para peniup seruling sudah mulai memainkan musik perkabungan dan orang banyak ribut karena menangisi anak itu.

MILT (2008)

Dan YESUS, setelah tiba di rumah pemimpin itu, dan setelah melihat para peniup seruling dan kerumunan orang yang menimbulkan kebisingan,

Shellabear 2011 (2011)

Setelah Isa sampai di tempat tinggal kepala rumah ibadah tadi dan melihat para peniup seruling serta orang-orang berkabung yang sedang meratap,

AVB (2015)

Apabila Yesus sampai di rumah ketua itu, Dia nampak para pemain seruling dan semua orang di situ kelam-kabut.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 9:23

Ketika
<2532>
Yesus
<2424>
tiba
<2064>
di
<1519>
rumah
<3614>
kepala rumah ibadat
<758>
itu dan
<2532>
melihat
<1492>
peniup-peniup seruling
<834>
dan
<2532>
orang banyak
<3793>
ribut
<2350>
,
TL ITL ©

SABDAweb Mat 9:23

Setelah
<2532>
tiba
<2064>
Yesus
<2424>
di
<1519>
rumah
<3614>
penghulu
<758>
itu, dan
<2532>
melihat
<1492>
segala peniup bangsi
<834>
dan
<2532>
banyak orang
<3793>
yang riuh rendah
<2350>
,
AYT ITL
Ketika
<2532>
Yesus
<2424>
tiba
<2064>
di
<1519>
rumah
<3614>
kepala
<758>
rumah ibadah itu dan
<2532>
melihat
<1492>
para peniup seruling
<834>
dan
<2532>
kerumunan orang
<3793>
yang menyebabkan kebisingan
<2350>
,
AVB ITL
Apabila Yesus
<2424>
sampai di
<1519>
rumah
<3614>
ketua
<758>
itu, Dia nampak
<1492>
para pemain seruling
<834>
dan
<2532>
semua orang
<3793>
di situ kelam-kabut
<2350>
.

[<2532> <2064> <2532>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ελθων
<2064> <5631>
V-2AAP-NSM
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
οικιαν
<3614>
N-ASF
του
<3588>
T-GSM
αρχοντος
<758>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
ιδων
<1492> <5631>
V-2AAP-NSM
τους
<3588>
T-APM
αυλητας
<834>
N-APM
και
<2532>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
οχλον
<3793>
N-ASM
θορυβουμενον
<2350> <5746>
V-PPP-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 9:23

Ketika Yesus tiba di 1  rumah kepala rumah ibadat itu dan melihat peniup-peniup seruling 2  dan orang banyak ribut,

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA