TB © |
Sekonyong-konyong mengamuklah angin ribut di danau itu, sehingga perahu itu ditimbus gelombang, tetapi Yesus tidur. 1 |
AYT | Dan, lihat, terjadi badai besar di danau sehingga perahu itu tertutup ombak. Akan tetapi, Yesus tidur. |
TL © |
Maka sekonyong-konyong turunlah angin ribut yang besar ke tasik itu, sehingga perahu itu ditimbus ombak; akan tetapi Yesus ada tidur juga. |
BIS © |
Tiba-tiba angin ribut yang hebat sekali melanda danau sehingga perahu dipukul ombak. Pada waktu itu Yesus sedang tidur. |
TSI | Tiba-tiba datanglah badai besar melanda danau itu. Perahu mereka dipukul ombak dan banyak air yang masuk sehingga perahu itu hampir tenggelam. Tetapi saat itu Yesus sedang tidur nyenyak. |
MILT | Dan lihatlah, suatu guncangan yang dahsyat telah terjadi di danau, sehingga perahu itu digulung oleh gelombang, tetapi Dia tetap tidur. |
Shellabear 2011 | Tiba-tiba danau itu dilanda badai besar, sehingga perahu mereka terpukul ombak. Waktu itu Isa sedang tidur. |
AVB | Tiba-tiba badai melanda dan ombak mengganas sehingga perahu dipenuhi air. Ketika itu Yesus sedang tidur. |
TB ITL © |
Sekonyong-konyong <2400> mengamuklah <3173> angin ribut <4578> di <1722> danau <2281> itu, sehingga <5620> perahu <4143> itu ditimbus <2572> gelombang <2949> , tetapi <1161> Yesus <846> tidur <2518> . [ <2532> <1096> <5259> |
TL ITL © |
Maka <2532> sekonyong-konyong <2400> <4578> turunlah angin ribut <4578> yang besar <3173> ke tasik <2281> itu, sehingga <5620> perahu <4143> itu ditimbus <2572> <5259> ombak <2949> ; akan tetapi <1161> Yesus ada tidur juga.<2518> |
AYT ITL | Dan <2532> , lihatlah <2400> , terjadi <1096> badai <4578> besar <3173> di <1722> danau <2281> sehingga <5620> perahu <4143> itu tertutup <2572> ombak <2949> . Akan tetapi <1161> , Yesus tidur <2518> . [ <5259> <846> |
AVB ITL | Tiba-tiba <2400> badai <4578> melanda <1096> dan ombak <2949> mengganas <3173> sehingga <5620> perahu <4143> dipenuhi <2572> air <2281> . Ketika <1161> itu Yesus sedang tidur <2518> . [ <2532> <1722> <5259> <846> |
GREEK | και <2532> CONJ ιδου <2400> <5628> V-2AAM-2S σεισμος <4578> N-NSM μεγας <3173> A-NSM εγενετο <1096> <5633> V-2ADI-3S εν <1722> PREP τη <3588> T-DSF θαλασση <2281> N-DSF ωστε <5620> CONJ το <3588> T-NSN πλοιον <4143> N-NSN καλυπτεσθαι <2572> <5745> V-PPN υπο <5259> PREP των <3588> T-GPN κυματων <2949> N-GPN αυτος <846> P-NSM δε <1161> CONJ εκαθευδεν <2518> <5707> V-IAI-3S |
TB © |
Sekonyong-konyong mengamuklah angin ribut di danau itu, sehingga perahu itu ditimbus gelombang, tetapi Yesus tidur. 1 |
TB+TSK (1974) © |
1 Sekonyong-konyong mengamuklah angin ribut di danau itu, sehingga perahu itu ditimbus gelombang, tetapi 2 Yesus tidur. |
Catatan Full Life |
Mat 5:1--8:28 Nas : Mat 5:1-7:29 Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus (lihat cat. --> Mat 5:6). [atau ref. Mat 5:6] |