TB © |
Tetapi Yohanes mencegah Dia, katanya: "Akulah yang perlu dibaptis oleh-Mu, dan Engkau yang datang kepadaku?" |
AYT | Namun, Yohanes berusaha mencegah-Nya dan berkata, “Akulah yang perlu dibaptis oleh-Mu, tetapi justru Engkau yang datang kepadaku?” |
TL © |
Tetapi Yahya menolak kehendak-Nya sambil berkata, "Patutlah hamba ini dibaptiskan oleh Tuhanku, masakan Tuhanku datang kepada hamba!" |
BIS © |
Tetapi Yohanes mencoba menolak permintaan-Nya itu. Yohanes berkata, "Sayalah yang seharusnya dibaptis oleh Bapak. Sekarang malah Bapak yang datang kepada saya." |
TSI | Tetapi Yohanes merasa dirinya tidak layak untuk melakukan permintaan itu, maka dia berkata, “Seharusnya sayalah yang perlu Engkau baptis. Tetapi Engkau malah meminta saya membaptis-Mu!” |
MILT | Namun Yohanes mencegah Dia, dengan berkata, "Seharusnya aku yang perlu dibaptis oleh-Mu, malah Engkau yang datang kepadaku?" |
Shellabear 2011 | Tetapi Yahya berusaha menolak permintaan-Nya dengan berkata, "Seharusnya akulah yang dipermandikan, tetapi mengapa justru Engkau yang datang kepadaku?" |
AVB | Akan tetapi, Yohanes cuba menolak dengan berkata, “Sepatutnya Engkau yang membaptisku. Ini Engkau pula datang kepadaku!” |
TB ITL © |
Tetapi <1161> Yohanes mencegah <1254> Dia <846> , katanya <3004> : "Akulah <1473> yang perlu <5532> dibaptis <907> oleh-Mu <5259> <4675> , dan <2532> Engkau <4771> yang datang <2064> kepadaku <4314> <3165> ?" [ ]<2192> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> Yahya menolak <1254> kehendak-Nya sambil berkata <3004> , "Patutlah <1473> hamba ini <1473> dibaptiskan <907> oleh <5259> Tuhanku <5532> , masakan <2192> <4771> Tuhanku <4675> datang <2064> kepada <4314> hamba !"<3165> |
AYT ITL | Namun <1161> , Yohanes berusaha mencegah-Nya <1254> <846> dan berkata <3004> , "Akulah <1473> yang perlu <5532> dibaptis <907> oleh-Mu <5259> <4675> , tetapi justru Engkau <4771> yang datang <2064> kepadaku <4314> <3165> ?" [ <2192> <2532> |
AVB ITL | Akan tetapi <1161> , Yohanes cuba menolak <1254> dengan berkata <3004> , “Sepatutnya <5532> <2192> Engkau <4675> yang membaptisku <907> . Ini Engkau <4771> pula <2532> datang <2064> kepadaku <4314> <3165> !” [ <846> <1473> <5259> |
GREEK | ο <3588> T-NSM δε <1161> CONJ {VAR2: ιωαννης <2491> N-NSM } διεκωλυεν <1254> <5707> V-IAI-3S αυτον <846> P-ASM λεγων <3004> <5723> V-PAP-NSM εγω <1473> P-1NS χρειαν <5532> N-ASF εχω <2192> <5719> V-PAI-1S υπο <5259> PREP σου <4675> P-2GS βαπτισθηναι <907> <5683> V-APN και <2532> CONJ συ <4771> P-2NS ερχη <2064> <5736> V-PNI-2S προς <4314> PREP με <3165> P-1AS |
TB+TSK (1974) © |
1 Tetapi Yohanes mencegah Dia, katanya: "Akulah 2 yang perlu dibaptis oleh-Mu, dan Engkau yang datang kepadaku?" |