Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 6:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 6:29

Ketika murid-murid Yohanes mendengar hal itu mereka datang dan mengambil mayatnya, lalu membaringkannya dalam kuburan.

AYT (2018)

Ketika murid-murid Yohanes mendengarnya, mereka datang dan mengambil tubuhnya dan meletakkannya di dalam kubur.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 6:29

Setelah kedengaran hal itu kepada murid-murid Yahya, datanglah mereka itu mengambil mayatnya, lalu ditaruhkannya di dalam kubur.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 6:29

Ketika pengikut-pengikut Yohanes mendengar hal itu, mereka pergi mengambil jenazah Yohanes, lalu menguburkannya.

TSI (2014)

Waktu pengikut-pengikut Yohanes Pembaptis mendengar berita itu, mereka pergi ke penjara untuk mengambil mayat Yohanes dan menguburkannya.

MILT (2008)

Dan setelah mendengarnya, para muridnya datang dan mengambil tubuhnya, dan mereka menempatkannya di dalam kubur.

Shellabear 2011 (2011)

Hal itu didengar oleh para pengikut Yahya. Lalu datanglah mereka untuk mengambil jenazahnya dan menempatkannya di dalam makam.

AVB (2015)

Apabila murid-murid Yohanes mendengar perkara itu, mereka datang dan mengambil jenazah Yohanes lalu mengebumikannya di dalam kubur.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 6:29

Ketika
<2532>
murid-murid
<3101>
Yohanes
<846>
mendengar
<191>
hal itu mereka datang
<2064>
dan
<2532>
mengambil
<142>
mayatnya
<4430> <846>
, lalu
<2532>
membaringkannya
<5087> <846>
dalam
<1722>
kuburan
<3419>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 6:29

Setelah
<2532>
kedengaran
<191>
hal itu kepada murid-murid
<3101>
Yahya, datanglah
<2064>
mereka itu mengambil
<142>
mayatnya
<4430>
, lalu
<2532>
ditaruhkannya
<5087> <846>
di
<1722>
dalam kubur
<3419>
.
AYT ITL
Ketika murid-murid
<3101>
Yohanes mendengarnya
<191>
, mereka
<846>
datang
<2064>
dan
<2532>
mengambil
<142>
tubuhnya
<4430>
dan
<2532>
meletakkannya
<5087>
di dalam
<1722>
kubur
<3419>
.

[<2532> <846> <846>]
AVB ITL
Apabila murid-murid
<3101>
Yohanes mendengar
<191>
perkara itu, mereka
<846>
datang
<2064>
dan
<2532>
mengambil
<142>
jenazah
<4430>
Yohanes lalu
<2532>
mengebumikannya
<5087>
di dalam
<1722>
kubur
<3419>
.

[<2532> <846> <846>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ακουσαντες
<191> <5660>
V-AAP-NPM
οι
<3588>
T-NPM
μαθηται
<3101>
N-NPM
αυτου
<846>
P-GSM
ηλθον
<2064> <5627>
V-2AAI-3P
και
<2532>
CONJ
ηραν
<142> <5656>
V-AAI-3P
το
<3588>
T-ASN
πτωμα
<4430>
N-ASN
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
εθηκαν
<5087> <5656>
V-AAI-3P
αυτο
<846>
P-ASN
εν
<1722>
PREP
μνημειω
<3419>
N-DSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 6:29

Ketika murid-murid Yohanes mendengar hal itu mereka datang 1  dan mengambil mayatnya, lalu membaringkannya dalam kuburan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA