Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 18:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 18:10

"Ada dua orang pergi ke Bait Allah untuk berdoa; o  yang seorang adalah Farisi dan yang lain pemungut cukai.

AYT (2018)

“Ada dua orang pergi ke Bait Allah untuk berdoa. Yang seorang adalah orang Farisi dan yang lain adalah seorang pengumpul pajak.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 18:10

"Bahwa adalah dua orang naik masuk ke Bait Allah hendak berdoa, yaitu yang seorang, ialah orang Parisi, dan yang lain, seorang pemungut cukai.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 18:10

Kata Yesus, "Adalah dua orang yang pergi ke Rumah Tuhan untuk berdoa. Yang satu orang Farisi, yang lainnya seorang penagih pajak.

TSI (2014)

“Ada dua orang pergi ke teras rumah Allah untuk berdoa, yang satu orang Farisi dan yang satu lagi penagih pajak.

MILT (2008)

"Ada dua orang naik ke bait suci untuk berdoa, yang satu orang Farisi dan yang lain seorang pemungut cukai.

Shellabear 2011 (2011)

Sabda-Nya, "Ada dua orang pergi ke Bait Allah untuk berdoa. Seorang di antaranya adalah orang dari mazhab Farisi dan yang lainnya adalah pemungut cukai.

AVB (2015)

“Dua orang masuk ke dalam Bait Suci untuk berdoa. Seorang daripadanya orang Farisi dan seorang lagi pemungut cukai.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 18:10

"Ada dua orang
<1417>
pergi
<305>
ke
<1519>
Bait Allah
<2411>
untuk berdoa
<4336>
; yang seorang
<1520>
adalah Farisi
<5330>
dan
<2532>
yang lain
<2087>
pemungut cukai
<5057>
.

[<444>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 18:10

"Bahwa adalah
<444>
dua
<1417>
orang naik
<305>
masuk ke
<1519>
Bait Allah
<2411>
hendak berdoa
<4336>
, yaitu yang seorang
<1520>
, ialah orang Parisi
<5330>
, dan
<2532>
yang lain
<2087>
, seorang pemungut cukai
<5057>
.
AYT ITL
"Ada dua
<1417>
orang
<444>
pergi
<305>
ke
<1519>
Bait Allah
<2411>
untuk berdoa
<4336>
. Yang seorang
<1520>
adalah orang Farisi
<5330>
dan
<2532>
yang
<3588>
lain
<2087>
adalah seorang pengumpul pajak
<5057>
.
AVB ITL
“Dua
<1417>
orang
<444>
masuk
<305>
ke dalam
<1519>
Bait Suci
<2411>
untuk berdoa
<4336>
. Seorang
<1520>
daripadanya orang Farisi
<5330>
dan
<2532>
seorang lagi
<2087>
pemungut cukai
<5057>
.
GREEK
ανθρωποι
<444>
N-NPM
δυο
<1417>
A-NUI
ανεβησαν
<305> <5627>
V-2AAI-3P
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ιερον
<2411>
N-ASN
προσευξασθαι
<4336> <5664>
V-ADN
{VAR2: ο
<3588>
T-NSM
} εις
<1520>
A-NSM
φαρισαιος
<5330>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ετερος
<2087>
A-NSM
τελωνης
<5057>
N-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 18:10

"Ada dua orang pergi ke Bait Allah untuk berdoa; o  yang seorang adalah Farisi dan yang lain pemungut cukai.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 18:10

"Ada dua orang pergi ke 1  Bait Allah untuk berdoa; yang seorang adalah Farisi 2  dan yang lain pemungut cukai.

Catatan Full Life

Luk 18:9-14 1

Nas : Luk 18:9-14

Teks :
  1. 1) Orang Farisi itu menganggap dirinya benar. Orang seperti itu memikir bahwa mereka itu benar karena usaha mereka sendiri; mereka tidak sadar akan perangainya yang berdosa, ketidaklayakan diri mereka dan bahwa mereka terus-menerus membutuhkan pertolongan, rahmat, dan kasih karunia Allah. Karena tindakan-tindakan kealiman dan kebaikan lahiriah yang luar biasa, mereka menyangka bahwa mereka tidak memerlukan kasih karunia Allah.
  2. 2) Sebaliknya pemungut cukai itu betul-betul menyadari dosa dan kesalahannya, dan dengan sikap pertobatan yang sejati ia berpaling dari dosa kepada Allah untuk memperoleh pengampunan dan rahmat. Ia melambangkan anak Tuhan yang sejati.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA