Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 12:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 12:21

Demikianlah jadinya dengan orang yang mengumpulkan harta bagi dirinya sendiri, jikalau ia tidak kaya di hadapan Allah. o "

AYT (2018)

Demikianlah yang akan terjadi pada orang yang menyimpan harta bagi dirinya sendiri, tetapi tidaklah kaya di hadapan Allah.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 12:21

Demikianlah hal orang yang mengumpulkan harta bagi dirinya sendiri, tetapi tiada ia kaya kepada Allah."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 12:21

Demikianlah jadinya dengan setiap orang yang berusaha menjadi kaya untuk dirinya sendiri, tetapi tidak berusaha menjadi kaya di mata Allah."

TSI (2014)

“Nah, seperti itulah yang akan terjadi kepada setiap orang yang mengumpulkan harta untuk dirinya sendiri di dunia ini, tetapi tidak berusaha mengumpulkan harta surgawi dan tidak mau menjadi kaya di hadapan Allah.”

MILT (2008)

Demikianlah jadinya orang yang mengumpulkan harta bagi dirinya sendiri tetapi tidak menjadi kaya di hadapan Allah Elohim 2316."

Shellabear 2011 (2011)

Demikianlah jadinya orang-orang yang menghimpun harta di bumi bagi dirinya sendiri tetapi sama sekali tidak kaya di hadapan Allah."

AVB (2015)

“Demikianlah halnya orang yang menyimpan harta benda untuk dirinya tetapi tidak kaya pada pandangan Allah.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 12:21

Demikianlah
<3779>
jadinya dengan orang yang mengumpulkan
<2343>
harta bagi dirinya sendiri
<1438>
, jikalau ia tidak
<3361>
kaya
<4147>
di hadapan
<1519>
Allah
<2316>
."

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 12:21

Demikianlah
<3779>
hal orang yang mengumpulkan harta
<2343>
bagi dirinya
<1438>
sendiri, tetapi
<2532>
tiada
<3361>
ia kaya
<4147>
kepada
<1519>
Allah
<2316>
."
AYT ITL
Demikianlah
<3779>
yang
<3588>
akan terjadi pada orang yang menyimpan
<2343>
harta bagi dirinya sendiri
<1438>
, tetapi
<2532>
tidaklah
<3361>
kaya
<4147>
di hadapan
<1519>
Allah
<2316>
."
AVB ITL
“Demikianlah
<3779>
halnya orang yang
<3588>
menyimpan
<2343>
harta benda untuk dirinya
<1438>
tetapi
<2532>
tidak
<3361>
kaya
<4147>
pada
<1519>
pandangan Allah
<2316>
.”
GREEK
{VAR1: [ουτως
<3779>
ADV
} {VAR2: ουτως
<3779>
ADV
} ο
<3588>
T-NSM
θησαυριζων
<2343> <5723>
V-PAP-NSM
εαυτω
<1438>
F-3DSM
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
εις
<1519>
PREP
θεον
<2316>
N-ASM
{VAR1: πλουτων]
<4147> <5723>
V-PAP-NSM
} {VAR2: πλουτων
<4147> <5723>
V-PAP-NSM
}
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 12:21

Demikianlah jadinya dengan orang yang mengumpulkan 1  harta bagi dirinya sendiri, jikalau ia tidak kaya 2  di hadapan Allah."

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA