Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 11:44

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 11:44

Celakalah kamu, sebab kamu sama seperti kubur n  yang tidak memakai tanda; orang-orang yang berjalan di atasnya, tidak mengetahuinya."

AYT (2018)

Celakalah kamu karena kamu seperti kuburan yang tak bertanda, yang diinjak-injak orang tanpa mereka sadari.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 11:44

Wai kamu, yang seumpama kubur, yang tiada kelihatan lagi, dan orang yang berjalan di atasnya tiada mengetahuinya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 11:44

Celakalah kalian! Kalian seperti kuburan yang tidak bernisan, yang diinjak-injak orang tanpa disadari."

MILT (2008)

Celaka bagimu, hai ahli-ahli kitab dan orang-orang Farisi; hai orang-orang munafik, karena kamu sama seperti kubur yang tidak kelihatan, dan orang-orang yang berjalan di atasnya tidak mengetahuinya."

Shellabear 2011 (2011)

Celakalah kamu! Kamu seperti kuburan tanpa tanda, sehingga orang yang berjalan di atasnya tidak menyadari bahwa mereka berjalan di atas kuburan."

AVB (2015)

Malangnya kamu! Kamu umpama kubur-kubur yang tidak bernisan, yang dipijak-pijak tanpa disedari oleh orang yang berjalan di atasnya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 11:44

Celakalah
<3759>
kamu
<5213>
, sebab
<3754>
kamu
<1510>
sama seperti
<5613>
kubur
<3419>
yang tidak memakai tanda
<82>
; orang-orang
<444>
yang berjalan
<4043>
di atasnya
<1883>
, tidak
<3756>
mengetahuinya
<1492>
."

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 11:44

Wai
<3759>
kamu
<5213>
, yang seumpama
<5613>
kubur
<3419>
, yang tiada kelihatan
<82>
lagi, dan
<2532>
orang
<444>
yang berjalan
<4043>
di atasnya
<1883>
tiada
<3756>
mengetahuinya
<1492>
."
AYT ITL
Celakalah
<3759>
kamu
<5213>
karena
<3754>
kamu seperti
<5613>
kuburan
<3419>
yang
<3588>
tak bertanda
<82>
, yang
<3588>
diinjak-injak
<4043> <1883>
orang
<444>
tanpa
<3756>
mereka sadari
<1492>
."

[<1510> <2532>]
GREEK
ouai
<3759>
INJ
umin
<5213>
P-2DP
oti
<3754>
CONJ
este
<1510> (5748)
V-PXI-2P
wv
<5613>
ADV
ta
<3588>
T-NPN
mnhmeia
<3419>
N-NPN
ta
<3588>
T-NPN
adhla
<82>
A-NPN
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
anyrwpoi
<444>
N-NPM
oi
<3588>
T-NPM
peripatountev
<4043> (5723)
V-PAP-NPM
epanw
<1883>
ADV
ouk
<3756>
PRT-N
oidasin
<1492> (5758)
V-RAI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 11:44

Celakalah kamu, sebab 1  kamu sama seperti kubur yang tidak memakai tanda; orang-orang yang berjalan di atasnya, tidak mengetahuinya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA