Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 11:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 11:11

Bapa manakah di antara kamu, jika anaknya minta ikan dari padanya, akan memberikan ular kepada anaknya itu 1  ganti ikan?

AYT (2018)

Adakah seorang ayah di antaramu yang akan memberikan ular kepada anaknya jika ia meminta ikan?

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 11:11

Bapa yang manakah di antara kamu, jikalau anaknya meminta roti, memberi batu kepadanya? Atau jikalau ia meminta ikan, diberinya ular?

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 11:11

Di antara kalian apakah ada ayah yang memberikan ular kepada anakmu, kalau ia minta ikan?

TSI (2014)

“Atau kalau kamu seorang ayah, lalu anakmu meminta makanan, kamu tidak mungkin memberinya batu. Kalau dia minta ikan, tidak mungkin kamu memberinya ular berbisa.

MILT (2008)

Dan ayah manakah di antara kamu, jika anak meminta roti, akankah dia memberi kepadanya batu? Dan jika seekor ikan, akankah dia memberi kepadanya seekor ular pengganti ikan?

Shellabear 2011 (2011)

Adakah seorang bapak di antara kamu yang memberikan batu kepada anaknya jika ia meminta roti? Atau memberinya ular jika ia meminta ikan?

AVB (2015)

Bapa yang manakah antara kamu akan memberikan ular kepada anaknya yang meminta ikan,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 11:11

Bapa
<3962>
manakah
<5101>
di antara
<1537>
kamu
<5216>
, jika anaknya
<5207>
minta
<154>
ikan
<2486>
dari padanya, akan memberikan
<1929>
ular
<3789>
kepada anaknya
<846>
itu ganti
<473>
ikan
<2486>
?

[<1161> <3361>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 11:11

Bapa
<3962>
yang manakah
<5101>
di antara
<1537>
kamu
<5216>
, jikalau
<154>
anaknya
<5207>
meminta
<154>
roti, memberi batu kepadanya? Atau jikalau ia meminta ikan
<2486> <2486>
, diberinya
<1929>
ular
<3789>
?
AYT ITL
Adakah
<5101>
seorang ayah
<3962>
di antaramu
<1537>
yang
<3588>
akan memberikan
<1929>
ular
<3789>
kepada anaknya
<5207>
jika ia meminta
<154>
ikan
<2486>
?

[<1161> <5216> <3361> <473> <2486> <846>]
AVB ITL
Bapa
<3962>
yang manakah
<5101>
antara
<1537>
kamu
<5216>
akan memberikan
<1929>
ular
<3789>
kepada anaknya
<5207>
yang meminta
<154>
ikan
<2486>
,

[<1161> <3361> <473> <2486> <846>]
GREEK
tina
<5101>
I-ASM
de
<1161>
CONJ
ex
<1537>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
ton
<3588>
T-ASM
patera
<3962>
N-ASM
aithsei
<154> (5692)
V-FAI-3S
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
icyun
<2486>
N-ASM
mh
<3361>
PRT-N
anti
<473>
PREP
icyuov
<2486>
N-GSM
ofin
<3789>
N-ASM
autw
<846>
P-DSM
epidwsei
<1929> (5692)
V-FAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 11:11

Bapa manakah di antara kamu, jika anaknya minta ikan dari padanya, akan memberikan ular kepada anaknya itu 1  ganti ikan?

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 11:11

Bapa manakah di antara kamu, jika anaknya 1  minta ikan dari padanya, akan memberikan ular kepada anaknya itu ganti ikan?

Catatan Full Life

Luk 11:11 1

Nas : Luk 11:11

Lihat cat. --> Mat 7:11

[atau ref. Mat 7:11]

mengenai pemeliharaan Allah terhadap anak-anak-Nya dalam.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA