Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 8:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 8:29

Lalu kata Musa: "Sekarang aku keluar meninggalkan tuanku dan akan berdoa kepada TUHAN, maka pikat itu akan dijauhkan besok dari Firaun, dari pegawai-pegawainya dan rakyatnya; hanya janganlah Firaun berlaku curang d  lagi dengan tidak membiarkan bangsa itu pergi untuk mempersembahkan korban kepada TUHAN."

AYT (2018)

Musa berkata, “Lihatlah, aku akan undur dari hadapanmu dan aku akan berdoa kepada TUHAN supaya besok lalat-lalat itu menyingkir dari Firaun, dari hamba-hambanya, dan dari rakyatnya. Hanya, jangan sampai Firaun berbuat curang lagi dengan tidak membiarkan bangsa itu pergi untuk mempersembahkan kurban kepada TUHAN.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 8:29

Maka kata Musa: Bahwa sekarang juga aku keluar dari hadapanmu, dan aku akan meminta doa kepada Tuhan dengan sungguh-sungguh, supaya esok hari undurlah kebanyakan tabuhan ini dari pada Firaun dan segala pegawainya dan segala rakyatnya; tetapi jangan lagi Firaun membuat bohong, sehingga tiada dilepaskannya bangsa ini pergi akan membawa korban kepada Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 8:29

Jawab Musa, "Sesudah saya pergi, saya segera berdoa kepada TUHAN supaya besok lalat-lalat itu meninggalkan Tuanku, para pejabat dan rakyat. Tetapi jangan menipu kami lagi, dan jangan menghalangi bangsa Israel pergi untuk mempersembahkan kurban kepada TUHAN."

TSI (2014)

Lalu Musa berkata, “Baik. Sekarang saya akan pergi dan memohon kepada TUHAN agar besok kerumunan lalat meninggalkan engkau, para pejabatmu, serta rakyatmu. Tetapi, kali ini janganlah Baginda berbuat curang lagi dengan melarang bangsa Israel pergi mempersembahkan kurban kepada TUHAN!”

MILT (2008)

Dan Musa berkata, "Lihatlah, aku akan keluar dari tempatmu, dan akan berdoa kepada TUHAN YAHWEH 03068. Dan kerumunan lalat itu esok hari akan pergi dari Firaun, dari hamba-hambanya, dan dari rakyatnya. Hanya, biarlah Firaun tidak tambah memperdaya dengan tidak menyuruh umat itu pergi untuk berkurban kepada TUHAN YAHWEH 03068."

Shellabear 2011 (2011)

Kata Musa, "Sekarang juga aku akan keluar meninggalkanmu dan aku akan berdoa kepada ALLAH supaya besok lalat pikat ini disingkirkan dari Firaun, dari pegawai-pegawainya, serta rakyatnya. Hanya, janganlah Firaun berbohong lagi dengan tidak mengizinkan umat ini pergi mempersembahkan kurban kepada ALLAH."

AVB (2015)

Kata Musa, “Lihatlah, aku akan keluar meninggalkan kamu dan aku akan berdoa kepada TUHAN supaya esok kawanan lalat ini disingkirkan daripada Firaun, daripada para pegawainya, serta rakyatnya. Hanya, janganlah Firaun berbohong lagi dengan tidak mengizinkan umat ini pergi mempersembahkan korban kepada TUHAN.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 8:29

Lalu kata
<0559>
Musa
<04872>
: "Sekarang
<02009>
aku
<0595>
keluar
<03318>
meninggalkan
<05973>
tuanku dan akan berdoa
<06279>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
, maka pikat
<06157>
itu akan dijauhkan
<05493>
besok
<04279>
dari Firaun
<06547>
, dari pegawai-pegawainya
<05650>
dan rakyatnya
<05971>
; hanya
<07535>
janganlah
<0408>
Firaun
<06547>
berlaku curang
<02048>
lagi
<03254>
dengan tidak
<01115>
membiarkan
<07971> <00>
bangsa
<05971>
itu pergi
<00> <07971>
untuk mempersembahkan korban
<02076>
kepada TUHAN
<03068>
."
TL ITL ©

SABDAweb Kel 8:29

Maka kata
<0559>
Musa
<04872>
: Bahwa
<02009>
sekarang juga aku
<0595>
keluar
<03318>
dari hadapanmu, dan aku akan meminta
<06279>
doa kepada
<0413>
Tuhan
<03068>
dengan sungguh-sungguh
<05493>
, supaya esok hari
<04279>
undurlah
<05493>
kebanyakan tabuhan
<06157>
ini dari pada Firaun
<06547>
dan segala pegawainya
<05650>
dan segala rakyatnya
<05971>
; tetapi
<07535>
jangan
<0408>
lagi
<03254>
Firaun
<06547>
membuat bohong
<02048>
, sehingga tiada
<01115>
dilepaskannya
<07971>
bangsa
<05971>
ini pergi akan
<0853>
membawa korban
<02076>
kepada Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
Musa
<04872>
berkata
<0559>
, “Lihatlah
<02009>
, aku
<0595>
akan undur
<03318>
dari hadapanmu
<05973>
dan aku akan berdoa
<06279>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
supaya besok
<04279>
lalat-lalat
<06157>
itu menyingkir
<05493>
dari Firaun
<06547>
, dari hamba-hambanya
<05650>
, dan dari rakyatnya
<05971>
. Hanya
<07535>
, jangan
<0408>
sampai Firaun
<06547>
berbuat curang
<02048>
lagi
<03254>
dengan tidak
<01115>
membiarkan
<07971> <0>
bangsa
<05971>
itu pergi
<0> <07971>
untuk mempersembahkan kurban
<02076>
kepada TUHAN
<03068>
.”

[<0853>]
AVB ITL
Kata
<0559>
Musa
<04872>
, “Lihatlah
<02009>
, aku
<0595>
akan keluar meninggalkan
<03318>
kamu dan aku akan berdoa
<06279>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
supaya esok
<04279>
kawanan lalat
<06157>
ini disingkirkan
<05493>
daripada Firaun
<06547>
, daripada para pegawainya
<05650>
, serta rakyatnya
<05971>
. Hanya
<07535>
, janganlah
<0408>
Firaun
<06547>
berbohong
<02048>
lagi
<03254>
dengan tidak
<01115>
mengizinkan
<07971> <0>
umat
<05971>
ini pergi
<0> <07971>
mempersembahkan korban
<02076>
kepada TUHAN
<03068>
.”

[<05973> <0853>]
HEBREW
hwhyl
<03068>
xbzl
<02076>
Meh
<05971>
ta
<0853>
xls
<07971>
ytlbl
<01115>
lth
<02048>
herp
<06547>
Poy
<03254>
la
<0408>
qr
<07535>
rxm
<04279>
wmemw
<05971>
wydbem
<05650>
herpm
<06547>
breh
<06157>
row
<05493>
hwhy
<03068>
la
<0413>
ytrtehw
<06279>
Kmem
<05973>
auwy
<03318>
ykna
<0595>
hnh
<02009>
hsm
<04872>
rmayw
<0559>
(8:29)
<8:25>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 8:29

Lalu kata Musa: "Sekarang aku keluar meninggalkan tuanku dan akan berdoa kepada TUHAN, maka pikat itu akan dijauhkan besok 1  dari Firaun, dari pegawai-pegawainya dan rakyatnya; hanya janganlah Firaun berlaku curang 2  lagi dengan tidak membiarkan bangsa itu pergi untuk mempersembahkan korban kepada TUHAN."

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA