Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 39:37

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 39:37

kandil x  dari emas murni, lampu-lampunya--lampu yang harus teratur di atasnya--dan segala perkakasnya, y  minyak z  untuk penerangan,

AYT (2018)

kaki dian dari emas murni dengan pelita-pelitanya, pelita yang diatur sesuai susunannya, dan segala perlengkapannya, dan minyak untuk penerangan,

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 39:37

dan akan kaki pelita dari pada emas semata-mata suci serta dengan segala pelitanya lengkap akan disediakan dan segala perkakasnya dan minyak akan pelita itu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 39:37

kaki lampu dari emas murni, lampu-lampunya dengan segala perlengkapannya, minyak untuk lampu,

TSI (2014)

tiang pelita bercabang, pelita-pelitanya, semua perlengkapannya, dan minyak untuk menyalakan pelita,

MILT (2008)

kaki pelita yang murni, pelita-pelitanya, deretan pelita-pelita, dan segala perkakasnya, dan minyak untuk penerang,

Shellabear 2011 (2011)

kaki pelita dari emas tulen dengan pelitanya -- pelita yang berderet, segala perlengkapannya, dan minyak untuk penerangan;

AVB (2015)

kaki pelita daripada emas tulen dengan pelitanya – pelita yang berderet, segala kelengkapannya, dan minyak untuk pencahayaan;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 39:37

kandil
<04501>
dari emas murni
<02889>
, lampu-lampunya
<05216>
-- lampu
<05216>
yang harus teratur
<04634>
di atasnya -- dan segala
<03605>
perkakasnya
<03627>
, minyak
<08081>
untuk penerangan
<03974>
,
TL ITL ©

SABDAweb Kel 39:37

dan akan kaki pelita
<04501>
dari pada emas semata-mata suci
<02889>
serta dengan segala pelitanya
<05216> <05216>
lengkap
<04634>
akan disediakan dan segala
<03605>
perkakasnya
<03627>
dan minyak
<08081>
akan pelita
<03974>
itu,
AYT ITL
kaki dian
<04501>
dari emas murni
<02889>
dengan pelita-pelitanya
<05216>
, pelita
<05216>
yang diatur sesuai susunannya
<04634>
, dan segala
<03605>
perlengkapannya
<03627>
, dan minyak
<08081>
untuk penerangan
<03974>
,

[<0853> <0853> <0853> <0853>]
AVB ITL
kaki pelita
<04501>
daripada emas tulen
<02889>
dengan pelitanya
<05216>
– pelita
<05216>
yang berderet
<04634>
, segala
<03605>
kelengkapannya
<03627>
, dan minyak
<08081>
untuk pencahayaan
<03974>
;

[<0853> <0853> <0853> <0853>]
HEBREW
rwamh
<03974>
Nms
<08081>
taw
<0853>
hylk
<03627>
lk
<03605>
taw
<0853>
hkremh
<04634>
trn
<05216>
hytrn
<05216>
ta
<0853>
hrhjh
<02889>
hrnmh
<04501>
ta (39:37)
<0853>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kel 39:37

kandil x  dari emas murni, lampu-lampunya--lampu yang harus teratur di atasnya--dan segala perkakasnya, y  minyak z  untuk penerangan,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 39:37

kandil dari emas murni, lampu-lampunya--lampu yang harus teratur di atasnya--dan segala perkakasnya, minyak untuk penerangan,

Catatan Full Life

Kel 35:1--40:38 1

Nas : Kel 35:1-40:38

Pasal-pasal ini secara umum mengulang materi pasal Kel 25:1-31:18, kecuali di sini petunjuk-petunjuk yang diberikan kepada Musa mengenai Kemah Suci dilaksanakan. Bagian ini dimaksudkan untuk menekankan bahwa sangat penting umat Allah menanggapi pengarahan-Nya dengan sungguh-sungguh dan menaatinya dengan tekun.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 3.93 detik
dipersembahkan oleh YLSA