Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 23:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 23:7

Haruslah kaujauhkan dirimu dari perkara y  dusta. Orang yang tidak bersalah z  dan orang yang benar tidak boleh kaubunuh, a  sebab Aku tidak akan membenarkan orang yang bersalah. b 

AYT (2018)

Menjauhlah dari perkara yang licik, dan jangan kamu membunuh orang yang tidak bersalah atau orang yang benar sebab Aku tidak membenarkan kejahatan.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 23:7

Jauhkanlah dirimu dari pada perkara yang tiada benar; adapun orang yang tiada bersalah dan yang benar adanya, jangan kamu hukumkan akan mati dibunuh, karena Aku tiada membenarkan orang yang jahat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 23:7

Jauhkanlah tuduhan palsu dan jangan menyebabkan orang yang tidak bersalah dihukum mati, karena Aku tidak membenarkan orang yang melakukan kejahatan semacam itu.

TSI (2014)

“Jangan membuat tuduhan palsu dan jangan menghukum mati orang yang tidak bersalah. Aku tidak akan mengampuni orang yang melakukan kejahatan itu.

MILT (2008)

Haruslah engkau menjauhkan diri dari perkara kelicikan; dan hendaklah engkau tidak membunuh orang yang tidak bersalah dan orang yang jujur, karena Aku tidak akan membenarkan orang yang jahat.

Shellabear 2011 (2011)

Jauhkanlah dirimu dari perkara dusta. Orang yang tak bersalah dan orang benar tidak boleh kauhukum mati, karena Aku tidak akan membenarkan orang fasik.

AVB (2015)

Jauhkanlah dirimu daripada perkara dusta dan jangan kamu hukum mati orang yang tidak bersalah dan orang benar kerana Aku tidak akan membenarkan orang yang fasiq.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 23:7

Haruslah kaujauhkan
<07368>
dirimu dari perkara
<01697>
dusta
<08267>
. Orang yang tidak bersalah
<05355>
dan orang yang benar
<06662>
tidak boleh
<0408>
kaubunuh
<02026>
, sebab
<03588>
Aku tidak
<03808>
akan membenarkan
<06663>
orang yang bersalah
<07563>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 23:7

Jauhkanlah
<07368>
dirimu dari pada perkara
<01697>
yang tiada benar
<08267>
; adapun orang yang tiada bersalah
<05355>
dan yang benar
<06662>
adanya, jangan
<0408>
kamu hukumkan akan mati dibunuh
<02026>
, karena
<03588>
Aku tiada
<03808>
membenarkan
<06663>
orang yang jahat
<07563>
.
AYT ITL
Menjauhlah
<07368>
dari perkara
<01697>
yang licik
<08267>
, dan jangan
<0408>
kamu membunuh
<02026>
orang yang tidak bersalah
<05355>
atau orang yang benar
<06662>
sebab
<03588>
Aku tidak
<03808>
membenarkan
<06663>
kejahatan
<07563>
.
AVB ITL
Jauhkanlah
<07368>
dirimu daripada perkara
<01697>
dusta
<08267>
dan jangan
<0408>
kamu hukum mati
<02026>
orang yang tidak bersalah
<05355>
dan orang benar
<06662>
kerana
<03588>
Aku tidak
<03808>
akan membenarkan
<06663>
orang yang fasiq
<07563>
.
HEBREW
esr
<07563>
qydua
<06663>
al
<03808>
yk
<03588>
grht
<02026>
la
<0408>
qyduw
<06662>
yqnw
<05355>
qxrt
<07368>
rqs
<08267>
rbdm (23:7)
<01697>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 23:7

Haruslah kaujauhkan 1  dirimu dari perkara dusta 1 . Orang yang tidak bersalah 2  dan orang yang benar tidak boleh kaubunuh, sebab Aku tidak akan membenarkan 3  orang yang bersalah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA