Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 23:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 23:18

Janganlah kaupersembahkan darah korban sembelihan yang kepada-Ku beserta sesuatu yang beragi, t  dan janganlah lemak korban hari raya-Ku bermalam sampai pagi. u 

AYT (2018)

Janganlah kamu persembahkan darah kurban untuk-Ku dengan roti yang beragi. Jangan sampai lemak dari perayaan-Ku tersisa hingga pagi.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 23:18

Jangan kamu mempersembahkan darah korban-Ku dengan barang yang bekhamir, dan lemak korban-Ku pada hari raya jangan bermalam sampai pagi hari.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 23:18

Jangan mempersembahkan roti yang beragi pada waktu kamu mengurbankan ternak kepada-Ku. Lemak ternak yang dikurbankan kepada-Ku selama perayaan-perayaan itu tidak boleh ditinggalkan sampai besok paginya.

TSI (2014)

“Saat mempersembahkan kurban sembelihan, jangan mempersembahkan roti yang beragi. Jangan membiarkan lemak dari kurban perayaan tersisa sampai besok paginya.

MILT (2008)

Engkau jangan menyembelih darah kurban-Ku di atas yang beragi, dan lemak perayaan-Ku jangan bermalam hingga pagi hari.

Shellabear 2011 (2011)

Jangan kaupersembahkan kepada-Ku darah dari kurban sembelihan bersama-sama dengan sesuatu yang beragi. Lemak kurban hari raya-Ku pun tidak boleh kaubiarkan bermalam sampai pagi.

AVB (2015)

Jangan kamu persembahkan kepada-Ku darah daripada korban sembelihan bersama dengan roti yang beragi. Lemak korban hari raya-Ku pun tidak boleh kaubiarkan bermalam sampai pagi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 23:18

Janganlah
<03808>
kaupersembahkan
<02076>
darah
<01818>
korban sembelihan
<02077>
yang kepada-Ku
<05921>
beserta sesuatu yang beragi
<02557>
, dan janganlah
<03808>
lemak korban
<02459>
hari raya-Ku
<02282>
bermalam
<03885>
sampai
<05704>
pagi
<01242>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 23:18

Jangan
<03808>
kamu mempersembahkan
<02076>
darah
<01818>
korban-Ku
<02077>
dengan barang yang bekhamir
<02557>
, dan lemak
<02459>
korban-Ku pada hari raya
<02282>
jangan
<03808>
bermalam
<03885>
sampai
<05704>
pagi
<01242>
hari.
AYT ITL
Janganlah
<03808>
kamu persembahkan
<02076>
darah
<01818>
kurban
<02077>
untuk-Ku dengan
<05921>
roti yang beragi
<02557>
. Jangan
<03808>
sampai lemak
<02459>
dari perayaan-Ku
<02282>
tersisa hingga
<05704>
pagi
<01242>
.

[<03885>]
AVB ITL
Jangan
<03808>
kamu persembahkan
<02076>
kepada-Ku darah
<01818>
daripada korban sembelihan
<02077>
bersama dengan
<05921>
roti yang beragi
<02557>
. Lemak
<02459>
korban hari raya-Ku
<02282>
pun tidak boleh
<03808>
kaubiarkan bermalam
<03885>
sampai
<05704>
pagi
<01242>
.
HEBREW
rqb
<01242>
de
<05704>
ygx
<02282>
blx
<02459>
Nyly
<03885>
alw
<03808>
yxbz
<02077>
Md
<01818>
Umx
<02557>
le
<05921>
xbzt
<02076>
al (23:18)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 23:18

Janganlah kaupersembahkan darah 1  korban sembelihan 2  yang kepada-Ku beserta sesuatu yang beragi, dan janganlah lemak korban hari raya-Ku 2  bermalam sampai pagi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA