Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 42:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 42:15

Dalam hal ini juga kamu harus diuji: demi hidup Firaun, r  kamu tidak akan pergi dari sini, jika saudaramu yang bungsu itu tidak datang ke mari. s 

AYT (2018)

Beginilah kalian akan diuji: demi hidup Firaun, kalian tidak boleh pergi dari tempat ini, kecuali adik bungsumu itu datang kemari.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 42:15

Maka dengan inilah kamu akan diuji: demi alhayat Firaun tiada boleh kamu keluar dari sini, melainkan adikmu itu sudah datang ke mari.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 42:15

Aku mau menguji kamu: Aku bersumpah demi nama raja bahwa kamu tidak akan meninggalkan negeri ini jika adikmu yang bungsu itu tidak datang kemari.

TSI (2014)

Namun, untuk membuktikan kejujuran kalian, saya bersumpah atas nama raja Mesir bahwa saya tidak akan membiarkan kalian pergi dari tempat ini sebelum adik bungsumu datang ke sini.

MILT (2008)

Demi Firaun yang hidup, dengan inilah kamu akan diuji: Kamu tidak dapat keluar dari sini, kecuali jika mendatangkan adikmu yang bungsu kemari.

Shellabear 2011 (2011)

Demi hidup Firaun, kamu harus diuji demikian: kamu tidak boleh pergi dari sini kecuali jika adikmu yang bungsu datang kemari.

AVB (2015)

Demi hidup Firaun, kamu harus diuji demikian: Kamu tidak boleh pergi dari sini kecuali jika adikmu yang bongsu datang ke mari.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 42:15

Dalam hal ini
<02063>
juga kamu harus diuji
<0974>
: demi hidup
<02416>
Firaun
<06547>
, kamu tidak
<0518>
akan pergi
<03318>
dari sini
<02088>
, jika
<03588>
saudaramu
<0251>
yang bungsu
<06996>
itu tidak
<0518>
datang
<0935>
ke mari
<02008>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 42:15

Maka dengan inilah
<02063>
kamu akan diuji
<0974>
: demi alhayat
<02416>
Firaun
<06547>
tiada
<0518>
boleh kamu keluar
<03318>
dari sini
<02088>
, melainkan
<03588>
adikmu
<0251>
itu sudah datang
<0935>
ke mari
<02008>
.
AYT ITL
Beginilah
<02063>
kalian akan diuji
<0974>
: demi hidup
<02416>
Firaun
<06547>
, kalian tidak
<0518>
boleh pergi
<03318>
dari tempat ini
<02088>
, kecuali
<0518>
adik
<0251>
bungsumu
<06996>
itu datang kemari
<02008>
.

[<0935>]
AVB ITL
Demi hidup
<02416>
Firaun
<06547>
, kamu harus diuji
<0974>
demikian: Kamu tidak
<0518>
boleh pergi
<03318>
dari sini
<02088>
kecuali jika
<0518>
adikmu
<0251>
yang bongsu
<06996>
datang
<0935>
ke mari
<02008>
.

[<02063>]
HEBREW
hnh
<02008>
Njqh
<06996>
Mkyxa
<0251>
awbb
<0935>
Ma
<0518>
yk
<03588>
hzm
<02088>
waut
<03318>
Ma
<0518>
herp
<06547>
yx
<02416>
wnxbt
<0974>
tazb (42:15)
<02063>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 42:15

Dalam hal ini juga kamu harus diuji: demi hidup 1  Firaun, kamu tidak akan pergi dari sini, jika saudaramu yang bungsu 2  itu tidak datang ke mari.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA