Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 39:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 39:15

Dan ketika didengarnya bahwa aku berteriak sekeras-kerasnya, ditinggalkannyalah bajunya padaku, lalu ia lari ke luar. e "

AYT (2018)

Begitu didengarnya aku mengeraskan suaraku dan menjerit, dia meninggalkan bajunya padaku, meloloskan diri, lalu pergi keluar.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 39:15

serta didengarnya kenyaringan suaraku sambil berteriak, maka ditinggalkannya jubahnya padaku, lalu larilah ia ke luar.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 39:15

Waktu mendengar teriakan saya, ia lari ke luar dan jubahnya tertinggal."

TSI (2014)

Ketika dia mendengar aku berteriak, dia melarikan diri dan pakaiannya tertinggal.”

MILT (2008)

Dan terjadilah, ketika dia mendengar bahwa aku menyaringkan suaraku dan aku berteriak, maka dia meninggalkan bajunya di dekatku, dan dia melarikan diri dan pergi ke luar.

Shellabear 2011 (2011)

Begitu didengarnya aku berteriak dengan suara nyaring, ditinggalkannya jubahnya padaku lalu lari keluar."

AVB (2015)

Apabila dia mendengar aku berteriak dengan kuat, dia meninggalkan jubahnya denganku lalu lari keluar.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 39:15

Dan ketika
<01961>
didengarnya
<08085>
bahwa
<03588>
aku berteriak sekeras-kerasnya
<07121> <06963> <07311>
, ditinggalkannyalah
<05800>
bajunya
<0899>
padaku, lalu
<0681>
ia lari
<05127>
ke luar
<02351> <03318>
."
TL ITL ©

SABDAweb Kej 39:15

serta didengarnya
<08085>
kenyaringan
<07311>
suaraku
<06963>
sambil berteriak
<07121>
, maka ditinggalkannya
<05800>
jubahnya
<0899>
padaku
<0681>
, lalu larilah
<05127>
ia ke luar
<02351>
.
AYT ITL
Begitu
<01961>
didengarnya
<08085>
aku
<03588>
mengeraskan
<07311>
suaraku
<06963>
dan menjerit
<07121>
, dia meninggalkan
<05800>
bajunya
<0899>
padaku
<0681>
, meloloskan diri
<05127>
, lalu pergi
<03318>
keluar
<02351>
.”
AVB ITL
Apabila dia mendengar
<08085>
aku berteriak dengan kuat
<07311> <06963> <07121>
, dia meninggalkan
<05800>
jubahnya
<0899>
denganku
<0681>
lalu lari
<05127>
keluar
<03318>
.”

[<01961> <02351>]
HEBREW
huwxh
<02351>
auyw
<03318>
onyw
<05127>
ylua
<0681>
wdgb
<0899>
bzeyw
<05800>
arqaw
<07121>
ylwq
<06963>
ytmyrh
<07311>
yk
<03588>
wemsk
<08085>
yhyw (39:15)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 39:15

Dan ketika didengarnya bahwa aku berteriak sekeras-kerasnya, ditinggalkannyalah bajunya padaku, lalu ia lari ke luar."

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA