Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 35:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 35:18

Dan ketika ia hendak menghembuskan nafas--sebab ia mati kemudian--diberikannyalah nama Ben-oni j  kepada anak itu, tetapi ayahnya menamainya Benyamin 1 . k 

AYT (2018)

Ketika nyawanya hampir melayang, dia menyebut nama anaknya, Ben-Oni, lalu dia pun mati. Namun, ayahnya menamainya Benyamin.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 35:18

Maka apabila putuslah nyawanya dan hendak mati ia, dinamainya akan kanak-kanak itu Bin-oni, tetapi bapanya menamai akan dia Benyamin.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 35:18

Tetapi Rahel sudah mendekati ajalnya, dan ketika ia hendak menghembuskan napasnya yang penghabisan, dinamakannya anak itu Ben-Oni tetapi ayahnya menamakannya Benyamin.

TSI (2014)

Sambil menghembuskan nafas terakhirnya, Rahel menamai anaknya yang baru lahir itu Ben Oni, tetapi Yakub menamainya Benyamin.

MILT (2008)

Dan terjadilah, ketika jiwanya hampir melayang saat ia mati, dia menyebut namanya, "Ben-Oni," tetapi ayahnya menyebutnya, "Benyamin."

Shellabear 2011 (2011)

Ketika ia hendak mengembuskan napasnya yang terakhir (karena akhirnya ia meninggal), ia menamai anak itu Bin-oni. Tetapi ayahnya menamainya Binyamin.

AVB (2015)

Ketika dia hampir-hampir menghembuskan nafasnya yang terakhir, dinamainya anak itu Ben-Oni tetapi ayah bayi itu menamainya Benyamin.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 35:18

Dan ketika
<01961>
ia hendak menghembuskan
<03318>
nafas
<05315>
-- sebab
<03588>
ia mati
<04191>
kemudian -- diberikannyalah
<07121>
nama
<08034>
Ben-oni
<01126>
kepada anak itu, tetapi ayahnya
<01>
menamainya
<07121>
Benyamin
<01144>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 35:18

Maka
<01961>
apabila putuslah
<03318>
nyawanya
<05315>
dan hendak mati
<04191>
ia, dinamainya
<08034> <07121>
akan kanak-kanak itu Bin-oni
<01126>
, tetapi bapanya
<01>
menamai
<07121>
akan dia Benyamin
<01144>
.
AYT ITL
Ketika nyawanya
<05315>
hampir
<01961>
melayang
<03318>
, dia menyebut
<07121>
nama
<08034>
anaknya, Ben-Oni
<01126>
, lalu
<03588>
dia pun mati
<04191>
. Namun, ayahnya
<01>
menamainya
<07121>
Benyamin
<01144>
.

[<00> <00>]
AVB ITL
Ketika dia hampir-hampir
<01961>
menghembuskan
<03318>
nafasnya
<05315>
yang terakhir
<04191>
, dinamainya
<07121> <08034>
anak itu Ben-Oni
<01126>
tetapi ayah
<01>
bayi itu menamainya
<07121>
Benyamin
<01144>
.

[<00> <00>]
HEBREW
Nymynb
<01144>
wl
<0>
arq
<07121>
wybaw
<01>
ynwa
<01126>
Nb
<0>
wms
<08034>
arqtw
<07121>
htm
<04191>
yk
<03588>
hspn
<05315>
taub
<03318>
yhyw (35:18)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kej 35:18

Dan ketika ia hendak menghembuskan nafas--sebab ia mati kemudian--diberikannyalah nama Ben-oni j  kepada anak itu, tetapi ayahnya menamainya Benyamin 1 . k 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 35:18

Dan ketika ia hendak menghembuskan 1  nafas--sebab ia mati kemudian--diberikannyalah nama Ben-oni 2  kepada anak itu, tetapi ayahnya menamainya Benyamin 3 .

Catatan Full Life

Kej 35:18 1

Nas : Kej 35:18

Lea dan Rahel memberi nama kepada semua anak Yakub. Akan tetapi, nama Ben-Oni ("anak kesulitanku") akan membebani rasa bersalah pada anak itu, karena dia akan merasa bertanggung jawab atas kematian ibunya. Yakub mengubah namanya menjadi nama terhormat, Benyamin, "anak tangan kananku," yang menunjukkan bahwa Yakub bahagia memiliki Benyamin sebagai putranya sekalipun Rahel wafat. Anak-anak harus dilindungi dari rasa bersalah mengenai kesusahan yang terjadi yang bukan kesalahan mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA