Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 27:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 27:1

Ketika Ishak sudah tua 1 , dan matanya telah kabur, sehingga ia tidak dapat melihat h  lagi, dipanggilnyalah Esau, anak sulungnya, i  serta berkata kepadanya: "Anakku." Sahut Esau: "Ya, bapa."

AYT (2018)

Ketika Ishak sudah tua dan matanya menjadi rabun sehingga dia tidak dapat melihat dengan jelas, dia memanggil Esau, anak sulungnya, dan berkata, “Anakku!” Esau menjawab, “Ya, Ayah.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 27:1

Sebermula, maka pada sekali peristiwa tatkala Ishak sudah tua dan telah kaburlah matanya, sehingga tiada ia nampak, maka dipanggilnya Esaf, anaknya yang sulung, lalu katanya kepadanya: Hai anakku! Maka sahutnya: Sahaya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 27:1

Pada suatu hari, ketika Ishak sudah tua dan buta pula, dipanggilnya Esau, anaknya yang sulung, lalu berkata kepadanya, "Anakku!" "Ya, Ayah," jawab Esau.

TSI (2014)

Ketika Isak sudah tua dan tidak bisa melihat lagi, dia memanggil Esau, anaknya yang sulung, dan berkata, “Anakku!” Jawab Esau, “Ya, Ayah!”

MILT (2008)

Dan terjadilah, ketika Ishak sudah tua dan matanya telah rabun untuk melihat, maka dia memanggil Esau, anaknya yang sulung, lalu berkata kepadanya, "Anakku." Dan dia berkata kepadanya, "Inilah aku!"

Shellabear 2011 (2011)

Suatu waktu, ketika Ishak sudah tua dan sudah kabur matanya sehingga tidak dapat melihat lagi, dipanggilnyalah Esau, anaknya yang sulung. Katanya kepadanya, "Anakku." Jawabnya, "Ya, Ayah."

AVB (2015)

Ketika Ishak sudah tua dan sudah kabur matanya sehingga tidak dapat melihat lagi, dia memanggil Esau, anak sulungnya. Katanya kepada Esau, “Anakku.” Jawabnya, “Ya ayah, aku ada di sini.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 27:1

Ketika
<03588>
Ishak
<03327>
sudah tua
<02204>
, dan matanya
<05869>
telah kabur
<03543>
, sehingga ia tidak dapat melihat
<07200>
lagi, dipanggilnyalah
<07121>
Esau
<06215>
, anak
<01121>
sulungnya
<01419>
, serta berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
: "Anakku
<01121>
." Sahut
<0559>
Esau: "Ya
<02009>
, bapa."

[<01961> <0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 27:1

Sebermula, maka pada sekali peristiwa
<01961>
tatkala
<03588>
Ishak
<03327>
sudah tua
<02204>
dan telah kaburlah
<03543>
matanya
<05869>
, sehingga tiada ia nampak
<07200>
, maka dipanggilnya
<07121>
Esaf
<06215>
, anaknya
<01121>
yang sulung
<01419>
, lalu katanya
<0559>
kepadanya
<0413>
: Hai anakku
<01121>
! Maka sahutnya
<0559>
: Sahaya
<02009>
.
AYT ITL
Ketika
<03588>
Ishak
<03327>
sudah tua
<02204>
dan matanya
<05869>
menjadi rabun
<03543>
sehingga dia tidak dapat melihat
<07200>
dengan jelas, dia memanggil
<07121>
Esau
<06215>
, anak
<01121>
sulungnya
<01419>
, dan berkata
<0559>
, “Anakku
<01121>
!” Esau menjawab
<0559>
, “Ya
<02009>
, Ayah.”

[<01961> <0853> <0413> <0413>]
AVB ITL
Ketika
<01961>
Ishak
<03327>
sudah tua
<02204>
dan sudah kabur
<03543>
matanya
<05869>
sehingga tidak dapat melihat
<07200>
lagi, dia memanggil
<07121>
Esau
<06215>
, anak
<01121>
sulungnya
<01419>
. Katanya
<0559>
kepada
<0413>
Esau, “Anakku
<01121>
.” Jawabnya
<0559>
, “Ya
<02009>
ayah, aku ada di sini.”

[<0853> <0413>]
HEBREW
ynnh
<02009>
wyla
<0413>
rmayw
<0559>
ynb
<01121>
wyla
<0413>
rmayw
<0559>
ldgh
<01419>
wnb
<01121>
wve
<06215>
ta
<0853>
arqyw
<07121>
tarm
<07200>
wynye
<05869>
Nyhktw
<03543>
qxuy
<03327>
Nqz
<02204>
yk
<03588>
yhyw (27:1)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kej 27:1

Ketika Ishak sudah tua 1 , dan matanya telah kabur, sehingga ia tidak dapat melihat h  lagi, dipanggilnyalah Esau, anak sulungnya, i  serta berkata kepadanya: "Anakku." Sahut Esau: "Ya, bapa."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 27:1

1 Ketika Ishak sudah tua, dan matanya telah kabur 2 , sehingga ia tidak dapat melihat lagi, dipanggilnyalah Esau, anak sulungnya 3 , serta berkata kepadanya: "Anakku 3 ." Sahut Esau: "Ya, bapa."

Catatan Full Life

Kej 27:1 1

Nas : Kej 27:1

Pasal Kej 27:1-46 menggambarkan Ishak dan keluarganya sedang mencari berkat Allah dengan cara yang tidak halal. Bahwa Ishak lebih menyenangi Esau, bertentangan dengan kehendak Allah, dan penipuan Ribka dan Yakub melebihi manfaat rohani perjanjian Allah. Manakala pekerjaan Allah dilaksanakan dengan cara-cara yang tidak benar, maksud Allah dan semua yang terlibat dirugikan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA