Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 20:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 20:7

Jadi sekarang, kembalikanlah isteri orang itu, sebab dia seorang nabi; q  ia akan berdoa untuk engkau, r  maka engkau tetap hidup; tetapi jika engkau tidak mengembalikan dia, ketahuilah, engkau pasti mati, s  engkau dan semua orang yang bersama-sama dengan engkau."

AYT (2018)

Sekarang, kembalikanlah istri orang itu karena dia adalah seorang nabi. Dia akan berdoa untukmu supaya kamu akan hidup. Namun, jika kamu tidak mengembalikan istrinya kepadanya, ketahuilah bahwa kamu dan semua yang bersama denganmu pasti akan mati.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 20:7

Maka sekarangpun hendaklah engkau kembalikan isteri orang itu, karena suaminya itu seorang nabi adanya, maka iapun akan memintakan doa, supaya engkau tinggal hidup; tetapi jikalau kiranya tiada engkau mengembalikan dia, ketahuilah olehmu dengan sesungguhnya engkau akan mati kelak serta dengan segala sesuatu yang ada padamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 20:7

Tetapi sekarang, kembalikanlah dia kepada suaminya. Suaminya seorang nabi, dan ia akan berdoa untukmu supaya engkau tidak mati. Tetapi jika engkau tidak mengembalikannya, ingat, engkau dan seluruh rakyatmu akan mati!"

TSI (2014)

Maka sekarang, kembalikanlah dia kepada Abraham, karena Abraham adalah nabi dan dia akan berdoa untukmu supaya kamu tetap hidup. Bila kamu tidak mengembalikan perempuan itu, ketahuilah, kamu dan seluruh rakyatmu akan mati!”

MILT (2008)

Dan sekarang, kembalikanlah istri orang itu, karena dia adalah seorang nabi. Dan dia akan berdoa untukmu, dan engkau akan tetap hidup. Tetapi jika engkau tidak mengembalikannya, ketahuilah engkau pasti akan mati, engkau dan semua orang yang bersama-sama denganmu."

Shellabear 2011 (2011)

Sekarang, kembalikanlah istri orang itu, karena suaminya seorang nabi. Ia akan berdoa untukmu sehingga engkau akan tetap hidup. Tetapi jika engkau tidak mengembalikan perempuan itu, ketahuilah, sesungguhnya engkau dan semua orang yang ada padamu akan mati."

AVB (2015)

Sekarang, kembalikanlah isteri orang itu, kerana suaminya seorang nabi. Dia akan berdoa untukmu sehingga kamu akan tetap hidup. Tetapi jika kamu tidak mengembalikan perempuan itu, ketahuilah bahawa kamu dan semua orang yang ada denganmu sesungguhnya akan mati.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 20:7

Jadi sekarang
<06258>
, kembalikanlah
<07725>
isteri
<0802>
orang
<0376>
itu, sebab
<03588>
dia seorang nabi
<05030>
; ia
<01931>
akan berdoa
<06419>
untuk
<01157>
engkau, maka engkau tetap hidup
<02421>
; tetapi jika
<0518>
engkau tidak
<0369>
mengembalikan
<07725>
dia, ketahuilah
<03045>
, engkau pasti mati
<04191> <04191>
, engkau
<0859>
dan semua
<03605>
orang yang
<0834>
bersama-sama dengan engkau."

[<03588>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 20:7

Maka sekarangpun
<06258>
hendaklah engkau kembalikan
<07725>
isteri
<0802>
orang
<0376>
itu, karena
<03588>
suaminya itu seorang nabi
<05030>
adanya, maka iapun
<01931>
akan memintakan doa
<06419>
, supaya engkau tinggal hidup
<02421>
; tetapi jikalau
<0518>
kiranya tiada
<0369>
engkau mengembalikan
<07725>
dia, ketahuilah
<03045>
olehmu dengan sesungguhnya
<03588>
engkau
<0859>
akan mati
<04191>
kelak serta dengan segala sesuatu
<03605>
yang
<0834>
ada padamu.
AYT ITL
Sekarang
<06258>
, kembalikanlah
<07725>
istri
<0802>
orang
<0376>
itu karena
<03588>
dia adalah seorang nabi
<05030>
. Dia
<01931>
akan berdoa
<06419>
untukmu
<01157>
supaya kamu akan hidup
<02421>
. Namun, jika
<0518>
kamu tidak
<0369>
mengembalikan
<07725>
istrinya kepadanya, ketahuilah
<03045>
bahwa
<03588>
kamu
<0859>
dan semua
<03605>
yang
<0834>
bersama denganmu pasti
<04191> <0> <04191> <0>
akan mati
<0> <04191> <0> <04191>
.”

[<00>]
AVB ITL
Sekarang
<06258>
, kembalikanlah
<07725>
isteri
<0802>
orang
<0376>
itu, kerana
<03588>
suaminya seorang nabi
<05030>
. Dia
<01931>
akan berdoa
<06419>
untukmu
<01157>
sehingga kamu akan tetap hidup
<02421>
. Tetapi jika
<0518>
kamu tidak
<0369>
mengembalikan
<07725>
perempuan itu, ketahuilah
<03045>
bahawa
<03588>
kamu
<0859>
dan semua
<03605>
orang yang
<0834>
ada denganmu sesungguhnya
<04191> <0> <04191> <0>
akan mati
<0> <04191> <0> <04191>
.”

[<00>]
HEBREW
Kl
<0>
rsa
<0834>
lkw
<03605>
hta
<0859>
twmt
<04191>
twm
<04191>
yk
<03588>
ed
<03045>
bysm
<07725>
Knya
<0369>
Maw
<0518>
hyxw
<02421>
Kdeb
<01157>
llptyw
<06419>
awh
<01931>
aybn
<05030>
yk
<03588>
syah
<0376>
tsa
<0802>
bsh
<07725>
htew (20:7)
<06258>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 20:7

4 Jadi sekarang, kembalikanlah isteri orang itu, sebab dia seorang nabi 1 ; ia akan berdoa 2  untuk engkau, maka engkau tetap hidup; tetapi jika engkau tidak mengembalikan dia, ketahuilah, engkau pasti mati 3 , engkau dan semua orang yang bersama-sama dengan engkau."

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA