Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 18:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 18:25

Jauhlah kiranya dari pada-Mu untuk berbuat demikian, x  membunuh orang benar y  bersama-sama dengan orang fasik, sehingga orang benar itu seolah-olah sama z  dengan orang fasik! Jauhlah kiranya yang demikian dari pada-Mu! Masakan Hakim a  segenap bumi tidak menghukum dengan adil? b "

AYT (2018)

Kiranya, jauh dari-Mu untuk melakukan hal itu, membinasakan lima puluh orang benar bersama-sama dengan orang jahat. Kiranya hal itu jauh dari-Mu! Bukankah Hakim Semesta Bumi akan berlaku adil?”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 18:25

Jauhlah kiranya dari pada Tuhan berbuat perkara yang demikian, yaitu membunuh orang yang benar itu bersama-sama dengan orang yang jahat, seolah-olah orang yang benar itu disamakan dengan orang yang jahat adanya. Jauhlah itu dari pada Tuhan. Masakan Hakim segenap bumi ini tiada membenarkan mana yang benar!

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 18:25

Janganlah orang-orang yang tidak bersalah itu dibunuh bersama-sama dengan yang bersalah. Jangan TUHAN! Sebab jika TUHAN melakukannya, orang yang tidak bersalah pasti akan dihukum bersama-sama dengan yang bersalah. Mana mungkin hakim alam semesta bertindak tidak adil!"

TSI (2014)

Tentu tidak baik bagi-Mu untuk membinasakan orang baik bersama dengan orang jahat, atau memperlakukan orang baik seperti orang jahat. Tentu Engkau tidak akan melakukan itu, karena Engkau adalah hakim atas semua orang di bumi. Engkau pasti menghakimi dengan adil!”

MILT (2008)

Jauhlah kiranya dari Engkau untuk melakukan hal seperti demikian, yaitu untuk menghukum mati orang benar bersama orang durhaka, dan seolah-olah orang benar menjadi sama dengan orang durhaka; jauhlah kiranya dari Engkau. Apakah yang menghakimi seluruh bumi tidak akan memberlakukan keadilan?"

Shellabear 2011 (2011)

Pantang bagi Tuhan melakukan hal itu, membunuh orang benar bersama-sama dengan orang fasik, sehingga orang benar itu disamakan dengan orang fasik. Pantang bagi Tuhan! Bukankah Hakim semesta bumi akan berlaku adil?"

AVB (2015)

Engkau sekali-kali tidak akan melakukan hal itu, membunuh orang benar bersama-sama orang fasiq, sehingga orang benar itu disamakan dengan orang fasiq. Engkau sekali-kali tidak akan melakukan sedemikian! Bukankah Hakim semesta bumi akan berlaku adil?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 18:25

Jauhlah
<02486>
kiranya dari pada-Mu untuk berbuat
<06213>
demikian
<02088> <01697>
, membunuh
<04191>
orang benar
<06662>
bersama-sama dengan
<05973>
orang fasik
<07563>
, sehingga orang benar
<06662>
itu seolah-olah sama
<01961>
dengan orang fasik
<07563>
! Jauhlah
<02486>
kiranya yang demikian dari pada-Mu! Masakan Hakim
<08199>
segenap
<03605>
bumi
<0776>
tidak
<03808>
menghukum
<06213>
dengan adil
<04941>
?"
TL ITL ©

SABDAweb Kej 18:25

Jauhlah
<02486>
kiranya dari pada Tuhan berbuat
<06213>
perkara
<01697>
yang demikian
<02088>
, yaitu membunuh
<04191>
orang yang benar
<06662>
itu bersama-sama dengan
<05973>
orang yang jahat
<07563>
, seolah-olah orang yang benar
<06662>
itu disamakan
<01961>
dengan orang yang jahat
<07563>
adanya. Jauhlah
<02486>
itu dari pada Tuhan. Masakan Hakim
<08199>
segenap
<03605>
bumi
<0776>
ini tiada
<03808>
membenarkan
<06213>
mana yang benar
<04941>
!
AYT ITL
Kiranya, jauh dari-Mu
<02486>
untuk melakukan
<06213>
hal
<01697>
itu
<02088>
, membinasakan
<04191>
lima puluh orang benar
<06662>
bersama-sama dengan
<05973>
orang jahat
<07563> <07563>
. Kiranya
<02486> <0>
hal itu jauh dari-Mu
<0> <02486>
! Bukankah
<03808>
Hakim
<08199>
Semesta
<03605>
Bumi
<0776>
akan berlaku
<06213>
adil
<04941>
?”

[<00> <01961> <06662> <00>]
AVB ITL
Engkau sekali-kali tidak
<02486>
akan melakukan
<06213>
hal
<01697>
itu
<02088>
, membunuh
<04191>
orang benar
<06662>
bersama-sama
<05973>
orang fasiq
<07563>
, sehingga orang benar
<06662>
itu disamakan
<01961>
dengan orang fasiq
<07563>
. Engkau sekali-kali tidak
<02486>
akan melakukan sedemikian! Bukankah
<03808>
Hakim
<08199>
semesta
<03605>
bumi
<0776>
akan berlaku
<06213>
adil
<04941>
?”

[<00> <00>]
HEBREW
jpsm
<04941>
hvey
<06213>
al
<03808>
Urah
<0776>
lk
<03605>
jpsh
<08199>
Kl
<0>
hllx
<02486>
esrk
<07563>
qyduk
<06662>
hyhw
<01961>
esr
<07563>
Me
<05973>
qydu
<06662>
tymhl
<04191>
hzh
<02088>
rbdk
<01697>
tvem
<06213>
Kl
<0>
hllx (18:25)
<02486>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 18:25

Jauhlah 1  kiranya dari pada-Mu untuk berbuat demikian, membunuh orang benar 2  bersama-sama dengan orang fasik, sehingga orang benar 2  itu seolah-olah sama dengan orang fasik! Jauhlah 1  kiranya yang demikian dari pada-Mu! Masakan Hakim 3  4  segenap bumi tidak menghukum dengan adil?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA