Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 3:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 3:4

Mereka itu ada di sana, supaya Ia mencobai w  orang Israel dengan perantaraan mereka untuk mengetahui, apakah mereka mendengarkan perintah yang diberikan TUHAN kepada nenek moyang mereka dengan perantaraan Musa.

AYT (2018)

Mereka tinggal di sana untuk menguji orang Israel, untuk mengetahui apakah mereka mendengarkan perintah TUHAN yang diberikan kepada nenek moyang mereka melalui perantaraan Musa.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 3:4

Dan lagi adalah mereka itu supaya orang Israel dicobai dengan dia, supaya nyatalah kalau mereka itu menurut firman Tuhan yang telah disampaikannya kepada nenek moyang mereka itu dengan tangan Musa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 3:4

Mereka berada di sana untuk menjadi batu ujian bagi bangsa Israel. Dengan demikian dapatlah diketahui apakah bangsa Israel menuruti perintah-perintah yang telah diberikan TUHAN kepada nenek moyang mereka melalui Musa.

MILT (2008)

Dan mereka berada di sana supaya Dia menguji orang Israel dengan perantaraan mereka untuk mengetahui apakah mereka mendengarkan perintah TUHAN YAHWEH 03068 yang telah diperintahkan-Nya kepada leluhur mereka dengan perantaraan Musa.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka dibiarkan tinggal, supaya melalui mereka orang Israil teruji apakah mereka mau mendengarkan perintah yang diberikan ALLAH kepada nenek moyang mereka dengan perantaraan Musa.

AVB (2015)

Mereka di situ sebagai ujian bagi orang Israel demi mengetahui sama ada mereka mentaati segala perintah TUHAN yang diberikan melalui Musa kepada nenek moyang mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 3:4

Mereka itu ada
<01961>
di sana, supaya Ia mencobai
<05254>
orang Israel
<03478>
dengan perantaraan mereka untuk mengetahui
<03045>
, apakah mereka mendengarkan
<08085>
perintah
<04687>
yang
<0834>
diberikan
<06680>
TUHAN
<03068>
kepada nenek moyang
<01>
mereka dengan perantaraan
<03027>
Musa
<04872>
.
TL ITL ©

SABDAweb Hak 3:4

Dan lagi adalah
<01961>
mereka itu supaya orang Israel
<03478>
dicobai
<05254>
dengan dia, supaya nyatalah
<03045>
kalau mereka itu menurut
<08085>
firman
<04687>
Tuhan
<03068>
yang telah
<0834>
disampaikannya
<06680>
kepada nenek moyang
<01>
mereka itu dengan tangan
<03027>
Musa
<04872>
.
AYT ITL
Mereka tinggal di sana untuk menguji
<05254>
orang Israel
<03478>
, untuk mengetahui
<03045>
apakah mereka mendengarkan
<08085>
perintah
<04687>
TUHAN
<03068>
yang
<0834>
diberikan
<06680>
kepada
<0853>
nenek moyang
<01>
mereka melalui perantaraan
<03027>
Musa
<04872>
.

[<01961> <00> <0853> <0853>]
AVB ITL
Mereka di situ sebagai ujian
<05254>
bagi orang Israel
<03478>
demi mengetahui
<03045>
sama ada mereka mentaati
<08085>
segala perintah
<04687>
TUHAN
<03068>
yang
<0834>
diberikan
<06680>
melalui Musa
<04872>
kepada nenek moyang
<01>
mereka.

[<01961> <00> <0853> <0853> <0853> <03027>]
HEBREW
hsm
<04872>
dyb
<03027>
Mtwba
<01>
ta
<0853>
hwu
<06680>
rsa
<0834>
hwhy
<03068>
twum
<04687>
ta
<0853>
wemsyh
<08085>
tedl
<03045>
larvy
<03478>
ta
<0853>
Mb
<0>
twonl
<05254>
wyhyw (3:4)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 3:4

Mereka itu ada di sana, supaya Ia mencobai 1  orang Israel dengan perantaraan mereka untuk mengetahui, apakah mereka mendengarkan perintah yang diberikan TUHAN kepada nenek moyang mereka dengan perantaraan Musa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA