Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 9:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 9:9

Jawab mereka kepadanya: "Dari negeri u  yang sangat jauh hamba-hambamu ini datang karena nama TUHAN, Allahmu, sebab kami telah mendengar kabar v  tentang Dia, yakni segala yang dilakukan-Nya di Mesir, w 

AYT (2018)

Mereka menjawab kepadanya, “Hamba-hambamu ini datang dari negeri yang sangat jauh karena nama TUHAN, Allahmu. Sebab, kami telah mendengar tentang-Nya, yaitu segala yang dilakukan-Nya di Mesir,

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 9:9

Maka sembah mereka itu: Patik tuanku ini telah datang dari negeri yang amat jauh ke tempat nama Tuhan, Allah kamu, karena telah kedengaranlah kepada patik kabar akan hal-Nya dan akan segala yang diperbuat-Nya dalam Mesir,

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 9:9

Mereka menjawab, "Kami datang dari negeri yang jauh sekali, Tuan, karena kami mendengar tentang TUHAN Allah yang disembah oleh Tuan-tuan. Kami mendengar tentang semua yang dilakukan-Nya di Mesir,

TSI (2014)

Jawab mereka, “Kami, hamba-hambamu ini, datang dari negeri yang jauh, karena kami mendengar tentang TUHAN, Allah kalian, dan apa yang dilakukan-Nya di Mesir.

MILT (2008)

Dan mereka berkata kepadanya, "Hamba-hambamu ini telah datang dari negeri yang sangat jauh, karena Nama TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, karena kami telah mendengar kemasyhuran-Nya, dan segala yang telah Dia perbuat di Mesir.

Shellabear 2011 (2011)

Jawab mereka kepadanya, "Hamba-hambamu ini datang dari negeri yang amat jauh karena nama ALLAH, Tuhanmu. Kami telah mendengar kemasyhuran-Nya, semua yang dilakukan-Nya di Mesir

AVB (2015)

Jawab mereka kepadanya, “Hamba-hambamu ini datang dari negeri yang amat jauh atas sebab nama TUHAN, Allahmu. Kami telah mendengar kemasyhuran-Nya, semua yang dilakukan-Nya di Mesir

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 9:9

Jawab
<0559>
mereka kepadanya
<0413>
: "Dari negeri
<0776>
yang sangat
<03966>
jauh
<07350>
hamba-hambamu
<05650>
ini datang
<0935>
karena nama
<08034>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, sebab
<03588>
kami telah mendengar
<08085>
kabar
<08089>
tentang Dia, yakni segala
<03605>
yang
<0834>
dilakukan-Nya
<06213>
di Mesir
<04714>
,
TL ITL ©

SABDAweb Yos 9:9

Maka sembah
<0559>
mereka itu: Patik
<05650>
tuanku ini telah datang
<0935>
dari negeri
<0776>
yang amat
<03966>
jauh
<07350>
ke
<0935>
tempat nama
<08034>
Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
kamu, karena
<03588>
telah kedengaranlah
<08085>
kepada patik kabar akan hal-Nya
<08089>
dan akan
<0853>
segala
<03605>
yang
<0834>
diperbuat-Nya
<06213>
dalam Mesir
<04714>
,
AYT ITL
Mereka menjawab
<0559>
kepadanya
<0413>
, “Hamba-hambamu
<05650>
ini datang
<0935>
dari negeri
<0776>
yang sangat
<03966>
jauh
<07350>
karena nama
<08034>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
. Sebab
<03588>
, kami telah mendengar
<08085>
tentang-Nya
<08089>
, yaitu segala
<03605>
yang
<0834>
dilakukan-Nya
<06213>
di Mesir
<04714>
,

[<0853>]
AVB ITL
Jawab
<0559>
mereka kepadanya
<0413>
, “Hamba-hambamu
<05650>
ini datang
<0935>
dari negeri
<0776>
yang amat
<03966>
jauh
<07350>
atas sebab nama
<08034>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
. Kami telah mendengar
<08085>
kemasyhuran-Nya
<08089>
, semua
<03605>
yang
<0834>
dilakukan-Nya
<06213>
di Mesir
<04714>

[<0853>]
HEBREW
Myrumb
<04714>
hve
<06213>
rsa
<0834>
lk
<03605>
taw
<0853>
wems
<08089>
wnems
<08085>
yk
<03588>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Msl
<08034>
Kydbe
<05650>
wab
<0935>
dam
<03966>
hqwxr
<07350>
Uram
<0776>
wyla
<0413>
wrmayw (9:9)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 9:9

Jawab mereka kepadanya: "Dari negeri yang sangat 1  jauh hamba-hambamu ini datang karena nama 2  TUHAN, Allahmu, sebab kami telah mendengar 3  kabar tentang Dia, yakni segala yang dilakukan-Nya di Mesir,

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA