Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 8:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 8:10

Keesokan harinya Yosua bangun pagi-pagi, v  lalu diperiksanyalah barisan bangsa itu dan berjalanlah ia maju beserta para tua-tua orang Israel w  di depan bangsa itu ke Ai.

AYT (2018)

Keesokan harinya, Yosua bangun pagi-pagi dan memeriksa tentaranya. Lalu, ia dan para tua-tua Israel maju memimpin bangsa itu menuju Ai.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 8:10

Maka pagi-pagi bangunlah Yusak, lalu diperiksainya balatentara; maka berjalanlah ia ke Ai di hadapan segala orang banyak itu, baik ia baik segala tua-tua Israel.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 8:10

Pagi-pagi sekali Yosua bangun dan memerintahkan pasukannya supaya berkumpul. Kemudian ia dan para pemimpin umat Israel membawa pasukan itu ke Ai.

TSI (2014)

Besoknya, Yosua bangun pagi-pagi sekali dan menyiapkan pasukannya. Dia bersama para tua-tua Israel memimpin pasukan itu mendaki ke kota Ai.

MILT (2008)

Dan keesokan harinya, Yosua bangun pagi-pagi, dan memeriksa bangsa itu, lalu maju, ia beserta para tua-tua Israel, di depan mata bangsa Ai itu.

Shellabear 2011 (2011)

Keesokan harinya, Yusak bangun pagi-pagi dan memeriksa pasukan. Setelah itu ia dan para tua-tua Israil maju memimpin pasukan menuju Ai.

AVB (2015)

Keesokan harinya, Yosua bangun pagi-pagi dan memeriksa pasukan. Setelah itu, dia dan para tua-tua Israel maju memimpin pasukan menuju Ai.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 8:10

Keesokan harinya
<01242>
Yosua
<03091>
bangun pagi-pagi
<07925>
, lalu diperiksanyalah
<06485>
barisan bangsa
<05971>
itu dan berjalanlah
<05927> <00>
ia
<01931>
maju
<00> <05927>
beserta para tua-tua
<02205>
orang Israel
<03478>
di depan
<06440>
bangsa
<05971>
itu ke Ai
<05857>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yos 8:10

Maka pagi-pagi
<01242>
bangunlah
<07925>
Yusak
<03091>
, lalu diperiksainya
<06485>
balatentara
<05971>
; maka berjalanlah
<05927>
ia ke Ai
<05857>
di hadapan
<06440>
segala orang banyak
<05971>
itu, baik ia
<01931>
baik segala tua-tua
<02205>
Israel
<03478>
.
AYT ITL
Keesokan harinya
<01242>
, Yosua
<03091>
bangun pagi-pagi
<07925>
dan memeriksa
<06485>
tentaranya
<05971>
. Lalu, ia
<01931>
dan para tua-tua
<02205>
Israel
<03478>
maju memimpin
<05927>
bangsa
<05971>
itu menuju Ai
<05857>
.

[<0853> <06440>]
AVB ITL
Keesokan harinya
<01242>
, Yosua
<03091>
bangun pagi-pagi
<07925>
dan memeriksa
<06485>
pasukan
<05971>
. Setelah itu, dia
<01931>
dan para tua-tua
<02205>
Israel
<03478>
maju memimpin
<05927>
pasukan
<05971>
menuju
<06440>
Ai
<05857>
.

[<0853>]
HEBREW
yeh
<05857>
Meh
<05971>
ynpl
<06440>
larvy
<03478>
ynqzw
<02205>
awh
<01931>
leyw
<05927>
Meh
<05971>
ta
<0853>
dqpyw
<06485>
rqbb
<01242>
eswhy
<03091>
Mksyw (8:10)
<07925>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 8:10

Keesokan harinya Yosua bangun 1  pagi-pagi, lalu diperiksanyalah barisan bangsa itu dan berjalanlah ia maju beserta para tua-tua orang Israel di depan bangsa itu ke Ai.

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA