Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 1:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 1:17

sama seperti kami mendengarkan perintah Musa, demikianlah kami akan mendengarkan perintahmu. s  Hanya, TUHAN, Allahmu, kiranya menyertai engkau, seperti Ia menyertai Musa.

AYT (2018)

Sebagaimana kami menaati Musa dalam segala hal, demikian juga kami akan taat kepadamu. Hanya, kiranya TUHAN, Allahmu, menyertai engkau seperti Ia menyertai Musa.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 1:17

Seperti kami telah menurut Musa dalam segala perkara, demikianpun kami akan menurut tuan; sahaja biarlah kiranya Tuhan, Allahmu, menyertai akan tuan, seperti telah disertainya akan Musa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 1:17

Kami akan taat kepadamu, sama seperti kami juga selalu taat kepada Musa. Semoga TUHAN Allahmu mendampingimu seperti Ia mendampingi Musa!

TSI (2014)

Kami akan taat kepadamu sama seperti kami taat kepada Musa. Semoga TUHAN Allah kita menyertaimu sama seperti Dia menyertai Musa.

MILT (2008)

Sama seperti segala yang telah kami dengar dari Musa, demikianlah kami akan mendengarkan engkau. Sesungguhnya TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, ada bersama engkau, sama seperti Dia telah ada bersama Musa.

Shellabear 2011 (2011)

Seperti kami menaati Musa dalam segala hal, demikian pulalah kami akan menaati engkau. Hanya, kiranya ALLAH, Tuhanmu, menyertai engkau seperti Ia menyertai Musa.

AVB (2015)

Seperti kami mentaati Musa dalam segala hal, demikian jugalah kami akan mentaati engkau. Semoga TUHAN, Allahmu, menyertai engkau seperti Dia menyertai Musa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 1:17

sama
<0834> <03605>
seperti kami mendengarkan
<08085>
perintah Musa
<04872>
, demikianlah
<03651>
kami akan mendengarkan
<08085>
perintahmu. Hanya
<07535>
, TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, kiranya menyertai
<05973> <01961>
engkau, seperti
<0834>
Ia menyertai
<05973> <01961>
Musa
<04872>
.

[<0413> <0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Yos 1:17

Seperti kami telah menurut
<08085>
Musa
<04872>
dalam segala perkara
<03605>
, demikianpun
<03651>
kami akan menurut
<08085>
tuan; sahaja
<07535>
biarlah
<01961>
kiranya Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, menyertai
<05973>
akan tuan, seperti
<0834>
telah
<01961>
disertainya
<05973>
akan Musa
<04872>
.
AYT ITL
Sebagaimana kami menaati
<08085>
Musa
<04872>
dalam segala hal
<03605>
, demikian
<03651>
juga kami akan taat
<08085>
kepadamu
<0413>
. Hanya
<07535>
, kiranya TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, menyertai
<01961> <05973>
engkau seperti
<0834>
Ia menyertai
<01961> <05973>
Musa
<04872>
.

[<0834> <0413>]
AVB ITL
Seperti
<0834>
kami mentaati
<08085>
Musa
<04872>
dalam segala hal
<03605>
, demikian
<03651>
jugalah kami akan mentaati
<08085>
engkau. Semoga TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, menyertai
<01961> <05973>
engkau seperti
<0834>
Dia menyertai
<01961> <05973>
Musa
<04872>
.

[<0413> <0413> <07535>]
HEBREW
hsm
<04872>
Me
<05973>
hyh
<01961>
rsak
<0834>
Kme
<05973>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
hyhy
<01961>
qr
<07535>
Kyla
<0413>
emsn
<08085>
Nk
<03651>
hsm
<04872>
la
<0413>
wnems
<08085>
rsa
<0834>
lkk (1:17)
<03605>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 1:17

sama seperti kami mendengarkan perintah Musa, demikianlah kami akan mendengarkan perintahmu. Hanya, TUHAN 1 , Allahmu, kiranya menyertai engkau, seperti Ia menyertai Musa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA